Coaching is the practice of supporting an individual, through the process of achieving a specific personal or professional result. | UN | ويتمثل التوجيه في ممارسة دعم الفرد من خلال عملية تحقيق نتيجة معينة على الصعيد الشخصي أو المهني. |
A short-term follow-up will undoubtedly consolidate the process of achieving those goals. | UN | وإجراء متابعة في المدى القصير سيعزز بلا شك عملية تحقيق تلك الأهداف. |
The principle of land for peace, the Road Map and the Arab Peace Initiative are important milestones in the process of achieving a permanent two-State solution. | UN | ومبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية هي معالم هامة في عملية تحقيق حل الدولتين الدائم. |
Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تؤكد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
Understanding, cooperation and encouragement by the international community will hasten the process of achieving our cherished goal. | UN | وسوف يؤدي التفاهم والتعاون والتشجيع من المجتمع الدولي إلى الإسراع بعملية تحقيق الأهداف التي نرجوها. |
Unfortunately, therefore, the process of achieving parity among languages remains a difficult challenge. | UN | لهذا فإن مما يدعو للأسف أن عملية تحقيق التكافؤ بين اللغات تظل تشكل تحديا صعبا. |
This is an important goal not only because it represents the first human choice in life but also because progress in achieving this goal will immediately be reflected in the process of achieving other goals. | UN | يعد هذا هدفا مهما، ليس فقط لأنه يمثل الخيار الأول في حياة الإنسان ولكن أيضا لأن التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف سوف ينعكس على الفور على عملية تحقيق أهداف أخرى. |
Ever since then, the transfer of technology and knowledge-sharing have been essential components in the process of achieving sustainable development. | UN | ومنذ ذلك الحين ونقل التكنولوجيا وتبادل المعارف يشكلان عنصرين أساسيين في عملية تحقيق التنمية المستدامة. |
In the process of achieving universal access, the Goals may provide relevant medium-term national benchmarks. | UN | وخلال عملية تحقيق الوصول المعمم، قد تقدم الأهداف معايير وطنية ملائمة متوسطة الأجل. |
For the implementation of the process of achieving self-determination, the Guam legislature had established the Guam Commission on Decolonization. | UN | ولتنفيذ عملية تحقيق تقرير المصير، أنشأت الهيئة التشريعية لغوام لجنة غوام ﻹنهاء الاستعمار. |
The countries of Central America are aware of the urgent and imperative need to move forward in the process of achieving sustainable development in the region. | UN | وتدرك بلدان أمريكا الوسطى حاجتها الملحة والحتمية لأن تمضي قدما في عملية تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة. |
His strong personal contributions to the process of achieving peace in the Middle East will be remembered. | UN | فمساهماته الشخصية القوية في عملية تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط لن تُنسى. |
A number of speakers found the process of achieving consensus to be constructive, transparent and even inspiring. | UN | ورأى عدد من المتكلمين أن عملية تحقيق التوافق في الرأي بناءة، وتتسم بالشفافية وحفازة. |
A number of speakers found the process of achieving consensus to be constructive, transparent and even inspiring. | UN | ورأى عدد من المتكلمين أن عملية تحقيق التوافق في الرأي بناءة، وشفافة، بل ملهمة. |
The major challenge for policymakers in member States is to speed up the process of achieving the targets of the Millennium Declaration. | UN | والتحدي الرئيسي الذي يواجه صانعي السياسات في الدول الأعضاء يتمثل في تسريع عملية تحقيق أهداف إعلان الألفية. |
The major challenge for policymakers in member States is to speed up the process of achieving the targets of the Millennium Declaration. | UN | والتحدي الرئيسي الذي يواجه صانعي السياسات في الدول الأعضاء يتمثل في تسريع عملية تحقيق أهداف إعلان الألفية. |
Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
The subprogramme will undertake work on accelerating the process of achieving the goals set out in the United Nations Millennium Declaration and the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي على التعجيل بعملية تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ونتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
This instrument supports and stimulates the process of achieving emancipation in society. | UN | أفضت هذه الوسيلة إلى دعم وحفز عملية بلوغ التحرر في المجتمع. |
We therefore need to intensify our endeavours to resolve the current impasse in the process of achieving nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. | UN | لذلك نحتاج إلى تكثيف مساعينا للخروج من المأزق الراهن في عملية التوصل إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشاره بكل جوانبها. |
Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في إطار العملية الرامية إلى وضع سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
In addition, utilizing information and communications technologies and social media increases flexibility and allows for a growing sense of accountability in the process of achieving results. | UN | ويضاف إلى ذلك أن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الاتصال الاجتماعية يعزز درجة المرونة ويساعد على زيادة عنصر المساءلة في عملية إنجاز النتائج. |
General Assembly resolution 1514 (XV) provided the legal basis for the process of achieving self-determination and independence. | UN | ويوفِّـر القرار 1514 (د-15) الأساس القانوني لعملية تحقيق تقرير المصير والاستقلال. |
Today, due to the work of thousands of Jordanians in schools, in health care and in communities across the country, we are in the process of achieving many of our Millennium Goals. | UN | واليوم، نظراً لعمل الآلاف من الأردنيين في المدارس وفي مجال الرعاية الصحية وفي المجتمعات المحلية عبر البلد، فنحن بصدد تحقيق الكثير من أهدافنا للألفية. |