"the process of defining" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية تحديد
        
    • عملية تعريف
        
    • سبيلها إلى تحديد
        
    Six countries are in the drafting process, and another two countries have completed all fact finding activities, inventories, etc, and are in the process of defining their priorities. UN وكانت ست بلدان في مرحلة الصياغة واستكمل بلدان اثنان جميع أنشطة تقصي الحقائق وقوائم الجرد، ودخلت عملية تحديد أولوياتها.
    We rely on your guidance, Mr. President, and your experience and wise advice in the process of defining the best way to move forward. UN ونعتمد على توجيهكم يا سيدي الرئيس وعلى خبرتكم ومشورتكم الحكيمة في عملية تحديد أفضل الطرق للتقدم.
    The standards process will require constant and determined efforts, stretching into and beyond the process of defining the future status of Kosovo. UN وستتطلب عملية تنفيذ المعايير بذل جهود دائمة وأكيدة تشمل وتتخطى عملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا.
    Our deliberations are taking place at a very opportune time as the process of defining the Peacebuilding Commission continues. UN وتجري مداولاتنا في وقت ملائم للغاية لأن عملية تحديد ماهية لجنة بناء السلام مستمرة.
    Support for such extremists is fuelled by a feeling that Serb leaders in Belgrade and Kosovo are holding up the process of defining future status. UN و الشعورُ بأن زعماء الصرب في بلغراد وكوسوفو يعلقون عملية تحديد المركز في المستقبل حافزٌ لدعم هؤلاء المتطرفين.
    His delegation also supported the call by the United Nations Group on the Information Society for the World Summit review output to be an input into the process of defining the post-2015 development agenda. UN وذكر أن وفد بلده يؤيد أيضا دعوة فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات إلى أن يشكل ناتج استعراض مؤتمر القمة العالمي مدخلا في عملية تحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    the process of defining priorities involved a multi-stakeholder dialogue among public and private entities as well as civil society. UN وقد انطوت عملية تحديد الأولويات على حوار بين أصحاب مصلحة متعددين من الكيانات العامة والخاصة ومن المجتمع المدني.
    My delegation believes that the process of defining the optimum agenda for development has been set in the right direction. UN ويعتقد وفد بلادي أن عملية تحديد الخطة المثلى للتنمية قد سارت في الاتجاه الصحيح.
    The organization has recently commenced the process of defining its systems requirements in order to implement new operational systems in the field and at Headquarters. UN وقد بدأت المنظمة مؤخراً عملية تحديد متطلبات أنظمتها قصد إنفاذ اﻷنظمة التشغيلية الجديدة في الميدان وفي المقار.
    the process of defining the content and priorities of the strategy includes contributions not only from the state administration but also from a very wide range of non-governmental organisations and other relevant representatives of civil society. UN وتنطوي عملية تحديد مضمون الاستراتيجية وأولوياتها على تقديم مساهمات لا من إدارة الدولة فحسب، بل أيضا من نطاق عريض جدا من المنظمات غير الحكومية ومن ممثلين آخرين للمجتمع المدني من ذوي الصلة.
    Enhanced coordination and mainstreaming of environment within the United Nations system require continuous efforts to engage the environmental expertise of the United Nations agencies in the process of defining environmental responses and strategies. UN ويتطلب تعزيز تنسيق القضايا البيئية وتكاملها في إطار منظومة الأمم المتحدة بذل جهود متواصلة لاستنفار الخبرات البيئية لوكالات الأمم المتحدة ضمن عملية تحديد سبل الاستجابة والاستراتيجيات البيئية.
    Mexico would also draw attention to the link between the process of defining a framework for disaster risk reduction and the development agenda beyond 2015. UN وستعمل المكسيك أيضا على توجيه الانتباه إلى الصلة بين عملية تحديد إطار عمل لعملية الحد من مخاطر الكوارث وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    2. the process of defining the post-2015 development agenda has been clearly mandated by Member States. UN 2- أسندت الدول الأعضاء مهام واضحة بشأن عملية تحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    103. Strategic planning is the process of defining an organization's direction and allocating its available resources to pursue the strategy. UN 103 - التخطيط الاستراتيجي هو عملية تحديد اتجاه المنظمة وتوزيع الموارد المتاحة لديها لتحقيق هذه الاستراتيجية.
    It is crucial to avoid such adverse impacts in the process of defining and calibrating the new requirements and to continue dialogue with all stakeholders concerned, in particular with a view to ensuring the participation of developing countries in international trade. UN ومن الأهمية بمكان تجنب مثل تلك الآثار الضارة في عملية تحديد ومعايرة المتطلبات الجديدة، ومواصلة الحوار مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، ولا سيما بهدف ضمان مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية.
    Mr. President, I would like to assure you that, in seeking the right formula for reform of the Security Council, we will continue to rely on your wise advice and your able guidance in the process of defining the best way to move forward. UN السيد الرئيس، أود أن أؤكد لكم أننا، في سعينا إلى الصيغة المناسبة لإصلاح مجلس الأمن، سنظل نعول على مشورتكم الحكيمة وتوجيهكم المقتدر في عملية تحديد أفضل طريقة للمضي قدما.
    International law certainly contained principles and norms the breach of which could be defined as serious, and the process of defining a distinct set of such breaches had been a lengthy one. UN ومن المؤكد أن القانون الدولي يتضمن مبادئ وقواعد يمكن أن يوصف خرقها بأنه خطير، وكانت عملية تحديد مجموعة محددة من هذه الخروقات عملية مطولة.
    The United Nations needs to focus on these challenges and begin the process of defining when and how the Organization should act in the face of humanitarian crises. UN فلا بد من أن تركز اﻷمم المتحـــدة على هذه التحديات وأن تبدأ في عملية تحديد متى وكيف تتصرف المنظمة في مواجهة اﻷزمات اﻹنسانية.
    During the process of defining the NAP priorities, it became obvious that there was gender imbalance in the representation of the stakeholders that were defining the priorities. UN وأثناء عملية تحديد أولويات برنامج العمل الوطني، أصبح جلياً اختلال التوازن بين الجنسين في تمثيل الجهات ذات الشأن التي تعمل على تحديد الأولويات.
    The recent International Conference of Labour Statisticians has made an important contribution to the process of defining the informal sector. UN وقد قدم المؤتمر الدولي اﻷخير لخبراء اﻹحصاءات العمالية إسهاما هاما في عملية تعريف القطاع غير المنظم.
    The Committee was further informed that UNHCR was in the process of defining criteria for the participation of the private sector in its operations. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأن المفوضية كانت في سبيلها إلى تحديد معايير مشاركة القطاع الخاص في عملياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus