"the process of harmonization" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية مواءمة
        
    • عملية مناسقة
        
    • عملية المواءمة
        
    • عملية تنسيق
        
    • لعملية التنسيق
        
    • لعملية المواءمة من
        
    It initiated the process of harmonization of the laws that regulate health care which is under the responsibility of the entities. UN وقد بدأ هذا عملية مواءمة القوانين التي تنظم الرعاية الصحية الخاضعة لمسؤولية الكيانين.
    At the country level, UNODC works at the request of national Governments to review and support the process of harmonization of national laws with relevant international frameworks. UN وعلى الصعيد القطري، يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناء على طلب الحكومات الوطنية على استعراض ودعم عملية مواءمة القوانين الوطنية مع الأطر الدولية ذات الصلة.
    It is concerned that since the last consideration of the State party's report in 1996, the process of harmonization of domestic law with the Covenant has not been completed. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من أنه منذ النظر آخر مرة في تقرير الدولة الطرف المقدم في 1996 لم تكتمل عملية مواءمة القانون الداخلي مع أحكام العهد.
    The remainder of this section highlights some of the particular legal considerations that may need to be taken into account during the process of harmonization of domestic legislation with the Organized Crime Convention. UN ويُلقي ما تبقّى من هذا الباب الضوء على الاعتبارات القانونية النوعية التي قد يلزم أو تؤخذ في الحسبان أثناء عملية مناسقة التشريعات الداخلية مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة.
    It just reflected the fact that the process of harmonization was not finished. UN فذلك يعني فقط أن عملية المواءمة لم تنته بعد.
    Preference-giving countries tend to feel that the process of harmonization of rules of origin can be limited to a number of practical aspects, such as certification, control, verification, sanctions and mutual cooperation. UN وتميل البلدان المانحة للأفضليات إلى الاعتقاد بأن عملية تنسيق قواعد المنشأ يمكن أن تقتصر على عدد من الجوانب العملية كالتصديق والمراقبة والتحقق والعقوبات والتعاون المتبادل.
    The Committee recommends that the process of harmonization towards implementing results-based budgeting for the next biennium be given high priority and trusts that UNFPA, UNDP and UNICEF will take into account lessons learned by other United Nations entities that have already implemented these techniques. UN وتوصي اللجنة بإعطاء درجة عالية من الأولوية لعملية التنسيق لتنفيذ ميزانية قائمة على النتائج لفترة السنتين القادمة، وتعرب عن ثقتها في قيام صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامــج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بمراعاة الدروس المستفادة من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي طبقت هذه الأساليب بالفعل.
    In paragraph 3, the ACABQ recommended that the process of harmonization towards implementing results-based budgeting for the 2008-2009 biennium be given high priority, and lessons learned by other United Nations organizations with results-based budgeting be taken into account. UN وفي الفقرة 3، أوصت اللجنة بإعطاء أولوية عالية لعملية المواءمة من أجل تنفيذ الميزنة على أساس النتائج في فترة السنتين المقبلة 2008-2009، والاستفادة من الدروس التي استخلصتها باقي هيئات الأمم المتحدة التي نفذت الميزنة على أساس النتائج.
    It is concerned that since the last consideration of the State party's report in 1996, the process of harmonization of domestic law with the Covenant has not been completed. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من أنه منذ النظر آخر مرة في تقرير الدولة الطرف المقدم في 1996 لم تكتمل عملية مواءمة القانون الداخلي مع أحكام العهد.
    It is concerned that since the last consideration of the State party's report in 1996, the process of harmonization of domestic law with the Covenant has not been completed. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من أنه منذ النظر آخر مرة في تقرير الدولة الطرف المقدم في 1996 لم تكتمل عملية مواءمة القانون الداخلي مع أحكام العهد.
    21. the process of harmonization of national legislation with UNCLOS started soon after its adoption in 1982. UN 21 - وبدأت عملية مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية مباشرة بعد اعتمادها في 1982.
    He considered that the process of harmonization of GSP rules of origin had to take place using the same criteria adopted in the Uruguay Round Agreement with regard to non-preferential rules of origin. UN وارتأى ضرورة أن تتم عملية مواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم باستخدام نفس المعايير التي اعتمدت في اتفاق جولة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ غير التفضيلية.
    9. The Committee recommends that the State party continue and complete the process of harmonization of its national legislation in line with the principles and provisions of the Optional Protocol. UN 9- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتنجز عملية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري.
    12. The Committee recommends that the State party continue and complete the process of harmonization of its national legislation in line with the Optional Protocol to enable the effective and adequate implementation of the provisions contained therein. UN 12- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف عملية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع البروتوكول الإضافي، وأن تستكمل هذه العملية، للتمكين من تنفيذ الأحكام التي يتضمنها البروتوكول بصورة فعالة ملائمة.
    9. The Committee recommends that the State party continue and complete the process of harmonization of its national legislation with the Optional Protocol in order to make effective and adequately implement the provisions contained therein. UN 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتنجز عملية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع البروتوكول الاختياري كي تضمن فعالية أحكام البروتوكول وتنفيذها تنفيذاً كافياً.
    Concretize in the domestic legal order, the process of harmonization of the protection against all grounds of discrimination (Honduras); UN 93-8- تجسيد عملية مواءمة سبل الحماية المتاحة ضد كل أسباب التمييز في النظام القانوني المحلي (هندوراس)؛
    It is expected that the use of the " reformatted " structure of the Model Regulations will facilitate, in future, the process of harmonization of national regulations with the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations, and the related international transport regulatory instruments. UN ومن المتوقع أن يؤدي الهيكل " المعاد تشكيله " للنظام النموذجي في المستقبل إلى تيسير عملية مواءمة النظام النموذجي مع التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي، والصكوك التنظيمية المتصلة به للنقل الدولي.
    Such guides were generally regarded as useful instruments for national legislators and other users of UNCITRAL standards. They also furthered the process of harmonization of laws. UN ورُئي أن تلك الأدلة تعتبر عموما صكوكا مفيدة للمُشرِّعين الوطنيين وسائر مستعملي معايير الأونسيترال، وأنها تعزز أيضا عملية مناسقة القوانين.
    At the same time, it would allow the process of harmonization of the various national laws on the subject to continue. UN وفي الوقت نفسه، فإنه يتيح مواصلة عملية المواءمة بين مختلف القوانين الوطنية المتعلقة بهذا الموضوع.
    5. The Committee recommends that the process of harmonization towards implementing results-based budgeting for the next biennium, 2008-2009, be given high priority and trusts that UNDP, UNFPA and UNICEF will take into account lessons learned by United Nations entities that have already implemented results-based budgeting. UN وتوصي اللجنة بإعطاء أولوية عالية لعملية المواءمة من أجل تنفيذ الميزنة على أساس النتائج في فترة السنتين المقبلة 2008-2009، وهي تأمل أن يأخذ البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في الاعتبار الدروس التي استخلصتها هيئات الأمم المتحدة التي نفذت بالفعل الميزنة على أساس النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus