"the process of modernization" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية التحديث
        
    • عملية تحديث
        
    • بعملية تحديث
        
    • لعملية التحديث
        
    Women are also identified as particularly vulnerable during the process of modernization. UN وتحدد المرأة على أنها تكون ضعيفة بصورة خاصة أثناء عملية التحديث.
    Thirdly, this concern for the family involves encouraging a sense of community, which the process of modernization often tends to weaken. UN وثالثاً، يتضمن هذا اﻹنشغال باﻷسرة التشجيع على الشعور بالانتماء المجتمعي التي تميل عملية التحديث في أغلب اﻷحيان إلى اضعافه.
    Furthermore, consolidation of the process of modernization and the spread of its positive phenomena is not the only thing that has happened between the Tunis Summit and the Algiers Summit. UN لم يكن تأكيد عملية التحديث وانتشار مظاهرها الإيجابيةَ الوحيدة فيما بين قمة تونس وقمة الجزائر.
    If the Treaty implementation is not adhered to it will create a serious predicament for the process of modernization of the Treaty currently under way in Vienna. UN وإذا لم يتم الالتزام بتنفيذ المعاهدة فإن ذلك سيخلق معضلة خطيرة أمام عملية تحديث المعاهدة التي تجري حاليا في فيينا.
    This is more so if we bear in mind that the process of modernization of nuclear weapons has continued at an accelerated and perverse rate. UN وهذا صحيح إذا راعينا أن عملية تحديث الأسلحة النووية استمرت بمعدل متسارع وضار.
    57. According to the outgoing Governor, the Police Force was in the process of modernization. UN 57 - ووفقا لما ذكره الحاكم الذي انتهت مدته، تمر قوة الشرطة بعملية تحديث.
    “As for young people, the process of modernization imposes ever-increasing strains. UN " وبالنسبة للشباب، فإن عملية التحديث تفرض أعبـــاء متزايدة علـى الدوام.
    the process of modernization and industrialization often erodes the status older women and men used to have in traditional societies. UN وكثيرا ما تؤدي عملية التحديث والتصنيع إلى إضعاف المركز الذي كان يتمتع به كبار السن من النساء والرجال في المجتمعات التقليدية.
    In sum, there are two main concerns raised by the process of modernization and globalization of distribution networks in developing countries. UN 47- وبعبارة مختصرة، يوجد شاغلان رئيسيان تثيرهما عملية التحديث والعولمة لشبكات التوزيع في البلدان النامية.
    This work programme takes account of the fact that, by the start of the new millennium, the economic and social reforms already under way will have been consolidated, and the process of modernization, deregulation, openness and complementarity in trade and production will have taken root in the subregion. UN ويراعي برنامج العمل هذا حقيقة أن اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية الجارية حاليا ستكون قد تدعمت بحلول بداية القرن الجديد، وستكون عملية التحديث وإلغاء القيود التنظيمية والانفتاح والتكامل في مجال التجارة واﻹنتاج قد توطدت في المنطقة دون اﻹقليمية.
    This work programme takes account of the fact that, by the start of the new millennium, the economic and social reforms already under way will have been consolidated, and the process of modernization, deregulation, openness and complementarity in trade and production will have taken root in the subregion. UN ويراعي برنامج العمل هذا حقيقة أن اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية الجارية حاليا ستكون قد تدعمت بحلول بداية القرن الجديد، وستكون عملية التحديث وإلغاء القيود التنظيمية والانفتاح والتكامل في مجال التجارة واﻹنتاج قد توطدت في المنطقة دون اﻹقليمية.
    The quest for concertation with its social partners is a new way of managing the Portuguese public administration, favouring dialogue and joint action with workers' representatives as a form of commitment and involving all interested parties in the process of modernization. UN وإن مطلب التنسيق مع شركاء اﻹدارة العامة البرتغالية الاجتماعيين هو طريقة جديدة لتنظيم تلك اﻹدارة، بتحبيذ الحوار والعمل المتضافر مع ممثلي العمال باعتبار ذلك شكلا من أشكال الالتزام وإشراك جميع اﻷطراف المعنية في عملية التحديث.
    In fact, the process of modernization has heightened the value of achieving higher education and entering the labour market, while the attraction of a traditional child-bearing career for women has declined and, in fact, an increasing number of women are achieving higher education and entering the labour market. UN وفي واقع اﻷمر فإن عملية التحديث أبرزت قيمة إتمام التعليم العالي والدخول في سوق العمل، في حين قل اهتمام المرأة بالدور التقليدي المتمثل في الحمل، والواقع أن عددا متزايدا من النساء يتممن تعليمهن العالي ويلتحقن بسوق العمل.
    The purchasing power of Haitians is being eroded daily, inflation is raging, prices of basic foodstuffs are steadily rising and both the process of modernization of the State and the pace of economic reforms are slowing. UN فقدرة شراء الهايتيين آخذة في التدني يوما بعد يوم، والتضخم يتزايد بسرعة، وأسعار السلع الغذائية اﻷساسية ترتفع باستمرار، كما أن عملية تحديث الدولة فضلا عن اﻹصلاحات الاقتصادية آخذة في التباطؤ.
    Accordingly, the Government of Venezuela worked with countries of the hemisphere to identify innovative and creative measures to attack poverty through focused national programmes, the formulation of goals, and reform of the social sectors within the process of modernization of the State. UN وتبعا لــذلك عملت حكومة فنزويلا مع بلدان نصف الكرة كي تتبيﱠن تدابير مبتكرة وبنﱠاءة لمكافحة الفقر من خلال بـــرامج وطنيــة هادفة، وتحديد اﻷهداف، وإصلاح القطاعات الاجتماعية داخل عملية تحديث الدولة.
    4. The present report provides details of the progress made to date with regard to the preparations for the implementation of the pilot project and the project's integral role in the process of modernization of United Nations Radio. UN 4 - ويقدم هذا التقرير تفاصيل عن التقدم الذي تم إحرازه حتى الآن في الإعداد لتنفيذ المشروع النموذجي وعن الدور الكامل الذي يضطلع به المشروع في عملية تحديث إذاعة الأمم المتحدة.
    These laws are only the beginning of the process of modernization and decentralization of the State and public administration, and it is still possible, therefore, to reach a basic agreement on State reform among the main political and social forces. UN ولا يمثل هذان القانونان سوى الخطوة اﻷولى في عملية تحديث الدولة وتحقيق اللامركزية فيها، وإصــلاح اﻹدارة العامة، وبالتالي، لا يزال من الممكن التوصل الى اتفاق أساسي بين القوى السياسية والاجتماعية الرئيسية حول كيفية إصلاح الدولة.
    In the current context, inter-firm linkages -- through joint ventures, subcontracting, franchising, establishment of alliances or of cooperative arrangements, both at home and abroad -- are an essential part of the process of modernization of SMEs. UN وفي السياق الحالي، تشكل الروابط بين الشركات - من خلال المشاريع المشتركة، والتعاقد من الباطن، ومنح الامتيازات، وإنشاء التحالفات أو الترتيبات التعاونية، في الداخل والخارج على السواء - جزءا أساسيا من عملية تحديث المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    (d) Strengthened networks of organizations, policy makers and experts active in the area of public administration to facilitate cooperation, exchanges and mutual support in the process of modernization of public administration UN (د) تعزيز شبكات المنظمات ومقرري السياسات والخبراء الناشطين في مجال الإدارة العامة بغية تيسير التعاون والمبادلات والدعم المتبادل في عملية تحديث الإدارة العامة
    805. The GTZ project related to the process of modernization of two and threeyear training in the electrical and technical, mechanical and autotechnical fields in seven secondary vocational schools is a direct followup to the VET3 Programme. UN 805- ومشروع الوكالة الألمانية للتعاون التقني المتعلق بعملية تحديث التدريب لمدة سنتين وثلاث سنوات في الميادين الكهربائية والتقنية، والميكانيكية والتقنية - الذاتية، في سبع مدارس ثانوية مهنية، يعتبر متابعة مباشرة لبرنامج التعليم والتدريب المهني 3.
    This comprehensive vision of social development is made necessary by the current features of the process of modernization. UN ٣ - وقد أصبح هذا التصور الشامل للتنمية الاجتماعية ضروريا بسبب الملامح الحالية لعملية التحديث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus