"the process of producing" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية إنتاج
        
    • عملية إصدار
        
    • أثناء عملية وضع
        
    • بصدد إصدار
        
    The steps where these pieces of equipment are used constitute critical points in the process of producing guidance and control systems. UN وتمثل المراحل التي تستخدم فيها تلك المعدات نقاطاً حرجة في عملية إنتاج أنظمة التوجيه والتحكم.
    It was agreed that Article 7 would not include the process of producing mercury-added products or of processing mercury-containing waste. UN وتم الاتفاق على ألا تتضمن المادة 7 عملية إنتاج المنتجات المضاف إليها الزئبق أو معاملة النفايات المحتوية على الزئبق.
    However, the process of producing data, regardless of the source, should consider the requirements and quality standards of official statistics. UN غير أن عملية إنتاج البيانات، بغض النظر عن مصدرها، يجب أن تراعي متطلبات الإحصاءات الرسمية ومعايير الجودة التي تسري عليها.
    It was further noted with appreciation that the process of producing the financial statements this year had been streamlined and was now well established. UN وأحاط علما مع التقدير بأن عملية إصدار البيانات المالية هذا العام تم تبسيطها وبأنها باتت قائمة على أسس متينة.
    In the process of producing the report, the United Kingdom Government has formally consulted the two established national human rights institutions, a range of non-governmental organisations active in the promotion of human rights, and members of civil society expert in human rights. UN 3- وفي أثناء عملية وضع التقرير، تشاورت حكومة المملكة المتحدة رسمياً مع مؤسستين وطنيتين راسختين ضمن مجال حقوق الإنسان، ومع مجموعة من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان، وخبراء في حقوق الإنسان من المجتمع المدني.
    One representative, responding to a query regarding his country's compliance with decision XXIV/6 on feedstock uses, said that it did not use carbon tetrachloride in the process of producing vinyl chloride monomer. UN 47 - وقال أحد الممثلين، رداً على سؤال عن امتثال بلده للمقرر 24/6 بشأن استخدامات المواد الوسيطة، إن بلده لا يستخدم مركب رابع كلوريد الكربون في عملية إنتاج مونومر كلوريد الفينيل.
    Moreover, it is normal practice in the process of producing peer-reviewed publications for the knowledge, information and data on which the analyses and the findings are based to be disclosed and traceable. UN علاوة على ذلك، فإن من الممارسات المعتادة في عملية إنتاج المنشورات التي يستعرضها الأقران للمعارف والمعلومات والبيانات التي تستند إليها التحليلات والنتائج أن يتم الكشف عنها وأن تكون قابلة للتتبع.
    Noting with appreciation the support provided by the Governments of Belgium, the Netherlands and Norway in the process of producing the fourth Global Environment Outlook report, UN وإذْ نلاحظ مع الإعراب عن التقدير الدعم المقدّم من حكومات بلجيكا والنرويج وهولندا في عملية إنتاج التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية،
    the process of producing the strategic action programme facilitates the further development of country-driven, politically agreed ways for commitments to action that address the priorities in a framework that encourages adaptive management. UN وتزيد عملية إنتاج برنامج العمل الاستراتيجي من تسهيل وضع سبل قطرية الدفع متفق عليها من الناحية السياسية، للالتزامات المتصلة بإجراءات معالجة الأولويات في إطار يشجع الإدارة التكيفية.
    UNEP has been supporting countries and regional offices in the development of SOE reports and is in the process of producing a source book on SOE reporting to assist countries in improving their own reporting in this area. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم للبلدان والمكاتب اﻹقليمية عند وضع التقارير عن حالة البيئة وتنفيذ عملية إنتاج كتاب مرجعي عن حالة البيئة، لمساعدة البلدان على تحسين وضع تقاريرها في هذا المجال.
    Waste oil reprocessors may receive funds in the form of project funding non-refundable indemnities to compensate for any losses suffered during the process of producing base oil from waste oil. UN يمكن للعاملين في مجال إعادة تحويل نفايات الزيوت تلقي أموال في صورة تعويضات للمشروع غير قابلة للسداد مقابل أي خسائر قد تواجههم أثناء عملية إنتاج الزيت البخس من نفايات الزيوت.
    In another example of system upgrading, existing electrical power plants can often be transformed into co-generation systems that make more effective use of the large amounts of heat generated in the process of producing electricity. UN وفي مثال آخر علي الارتقاء بالنظام، يمكن في كثير من الأحوال أن تتحول محطات الطاقة الكهربية الحالية إلى نظام للتوليد المشترك يحقق استخدامات أكثر فعالية للكميات الكبيرة من الحرارة المتوفرة خلال عملية إنتاج الكهرباء.
    In addition, the web site provides information on regional gender issues and policies, guidelines on the process of producing gender statistics and relevant international methodological standards and guidelines. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر الموقع معلومات عن القضايا والسياسات الإقليمية المتعلقة بنوع الجنس، ومبادئ توجيهية بشأن عملية إنتاج الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس، والمعايير والمبادئ التوجيهية المنهجية الدولية ذات الصلة.
    The document focuses on the concerns of Brazil, Morocco and South Africa about the choice of indicators and their methodology on the one hand and concerns about the choice and use of source data on the other hand, and provides concrete examples for discrepancies and problems that can arise from such discrepancies or the process of producing these indicators. UN وتركز الوثيقة على شواغل البرازيل وجنوب أفريقيا والمغرب بشأن اختيار المؤشرات ومنهجيتها من ناحية، وبشأن اختيار بيانات المصدر واستخدامها من ناحية أخرى، ويقدم أمثلة ملموسة عن الاختلافات والمشاكل التي قد تنشأ عنها أو عن عملية إنتاج هذه المؤشرات.
    It tended to promote the application of existing technologies (mostly in the form of end-of-pipe solutions) rather than the development of new ones aimed at pollution prevention and waste minimization in the process of producing goods and services. UN فقد نحا هذا النهج إلى تشجيع تطبيق التكنولوجيات الحالية )ولا سيما في شكل حلول تعالج آثار المشاكل( بدلا من استحداث تكنولوجيات جديدة تستهدف منع التلوث وتقليل النفايات إلى أدنى حد ممكن في عملية إنتاج السلع والخدمات.
    All staff involved in the process of producing food, or who work in the facilities where meals are being cooked (catering facilities) have to attend the lectures on hygiene/sanitary basics and to take the final exam before entering the work relationship. UN 491- يجب على كل الموظفين الذين يشاركون في عملية إنتاج الغذاء، أو الذين يعملون في مرافق طبخ الوجبات (مرافق المطاعم) أن يحضروا محاضرات بشأن النظافة الصحية/القواعد الأساسية الصحية وأن يجتازوا الامتحان النهائي قبل بدء علاقة العمل.
    Noting, with appreciation, the support of the governments of Norway, Republic of Korea, Sweden, and Switzerland in the process of producing the fifth Global Environment Outlook report, UN وإذ نحيط علماً مع التقدير، بالدعم المقدم من جانب حكومات النرويج وجمهورية كوريا والسويد وسويسرا في عملية إصدار التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية،
    the process of producing the study had also led to better inter-agency coherence and coordination of a broad range of efforts by the United Nations system, resulting in the establishment of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality. UN وذكرت أن عملية إصدار الدراسة قد أدت إلى مزيد من التلاحم والتنسيق فيما بين الوكالات بالنسبة لمجموعة واسعة من الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، مما أدّى إلى إنشاء الشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    In the water quality sector, UNEP led the process of producing the UN-Water policy brief on water quality, which guides United Nations agencies and their partners on issues related to water quality. UN وفي قطاع نوعية المياه؛ قاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية إصدار موجز سياسات المياه لدى الآلية المشتركة المعنية بالمياه التابعة للأمم المتحدة التي تقود وكالات الأمم المتحدة وشركائها بشأن القضايا ذات الصلة بنوعية المياه.
    6. In the process of producing the report, the UK Government (`the Government') has formally consulted the three established National Human Rights Institutions (NHRI) and a broad range of non-governmental organisations. UN 6- وفي أثناء عملية وضع التقرير، تشاورت حكومة المملكة المتحدة (`الحكومة`) رسمياً مع المؤسسات الوطنية الثلاث الراسخة في مجال حقوق الإنسان ومع مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية.
    The UNCTAD secretariat is in the process of producing an analytical study focusing on key challenges facing the economic development of East Jerusalem, as outlined below. UN وأمانة الأونكتاد حالياً بصدد إصدار دراسة تحليلية تركز على التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية الاقتصادية للقدس الشرقية على النحو المبين أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus