80. The new leadership of the Palestinian people had embarked on the process of rebuilding institutions and a shattered economy. | UN | 80 - وأضاف قائلاً إن القيادة الجديدة للشعب الفلسطيني قد شرعت في عملية إعادة بناء المؤسسات والاقتصاد الممزَّق. |
These groups should also be regarded as actors in the process of rebuilding society. | UN | وينبغي أيضا اعتبار هذه الفئات أطرافا في عملية إعادة بناء المجتمع. |
It is evident that in the process of rebuilding Afghanistan, the United Nations has to play a leading role. | UN | ومن الواضح أنه سيتعيَّن على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رائد في عملية إعادة بناء أفغانستان. |
Thus it may assist in the process of rebuilding civil society under the rule of law. | UN | ومن ثم فهي قد تساعدنا في عملية إعادة بناء المجتمع المدني في ظل سيادة القانون. |
21. United Nations agencies and programmes continue to support the process of rebuilding Iraq both inside and outside the country. | UN | 21 - تواصل وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، سواء داخل البلد أو خارجها، تقديم الدعم لعملية إعادة بناء العراق. |
Their daily efforts play a major role in the process of rebuilding a multi-ethnic and peaceful Bosnia and Herzegovina. | UN | فالجهود اليومية لهؤلاء تؤدي دورا رئيسيا في عملية إعادة بناء مجتمع متعدد الأعراق وينعم بالسلام في البوسنة والهرسك. |
Free and democratic elections are important, but they are only one part of the process of rebuilding the rule of law. | UN | والانتخابات الحرة والديمقراطية مهمة، لكنها جزء واحد، فقط، من عملية إعادة بناء سيادة القانون. |
The new leadership of the Palestinian people had embarked on the process of rebuilding institutions and a shattered economy. | UN | 80- وأضاف قائلاً إن القيادة الجديدة للشعب الفلسطيني قد شرعت في عملية إعادة بناء المؤسسات والاقتصاد الممزَّق. |
We would urge the United Nations to assist where it can the process of rebuilding the social structure and the economy of that country. | UN | ونحن نحث الأمم المتحدة على تقديم المساعدة حيثما تستطيع إلى عملية إعادة بناء الهيكل الاجتماعي لذلك البلد واقتصاده. |
Thus, it can assist in the process of rebuilding civil society under the rule of law. | UN | ولذلك يمكنها أن تساعد على عملية إعادة بناء المجتمع المدني في ظل سيادة القانون. |
That clearly demonstrates the determination of the Afghan people to fully engage in the process of rebuilding the country. | UN | ويوضح ذلك بجلاء تصميم الشعب الأفغاني على المشاركة الكاملة في عملية إعادة بناء البلد. |
Therefore, the process of rebuilding democracy will take time. | UN | ولذلك فإن عملية إعادة بناء الديمقراطية ستستغرق بعض الوقت. |
Therefore, the process of rebuilding democracy will take time. | UN | ولذلك فإن عملية إعادة بناء الديمقراطية ستستغرق بعض الوقت. |
I've had the pleasure of knowing, we're in the process of rebuilding S.H.I.E.L.D... | Open Subtitles | لقد كان من دواعي سروري للمعرفة، نحن في عملية إعادة بناء الدرع .. |
Therefore, it is imperative that proper measures be taken to secure extensive participation by Afghan women in the process of rebuilding the nation's economy, culture and society. | UN | ولذلك فإن من المحتم أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان المشاركة الكبيرة من قبل المرأة اﻷفغانية في عملية إعادة بناء اقتصاد البلاد وثقافتها ومجتمعها. |
I encourage them to display the same spirit of determination and courage that their people have shown to ensure a smooth and successful transition beyond the revolutionary phase and begin the process of rebuilding their country. | UN | وأشجع القادة على إبداء روح التصميم والشجاعة نفسها التي أبداها شعبهم لكفالة السلاسة والنجاح للعملية الانتقالية بما يتجاوز مرحلة الثورة والبدء في عملية إعادة بناء بلدهم. |
Reconciliation refers to the process of rebuilding trust among the people through measures such as truth and reconciliation commissions, tribunals and awareness-raising. | UN | وتشير المصالحة إلى عملية إعادة بناء الثقة بين أفراد الشعب من خلال تدابير من قبيل لجان تقصي الحقائق والمصالحة، والمحاكم، والتوعية. |
Within United Nations missions, cooperation between all units critical to the rule of law also needs to be secured, inter alia, with a view to an early start of the process of rebuilding the domestic justice system. | UN | وفي بعثات الأمم المتحدة يلزم تأمين التعاون بين جميع الوحدات ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لسيادة القانون لجملة أغراض منها بدء عملية إعادة بناء نظام العدالة المحلي في وقت مبكر. |
67. At the same time, the process of rebuilding a multi-ethnic Bosnia and Herzegovina is encumbered by several basic problems. | UN | ٦٧ - وفي الوقت نفسه، فإن عملية إعادة بناء البوسنة والهرسك على أساس متعدد اﻹثنيات تواجه العديد من المشاكل اﻷساسية. |
The existence of a watchdog in the form of an international Tribunal has become a widely recognized element in the maintenance of international peace and security in this region and in the process of rebuilding civil society under the rule of law. | UN | إن وجود حارس على شكل محكمة دولية أصبح عنصرا معترفا به على نطاق واسع في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين في هذه المنطقة وفي عملية إعادة بناء المجتمع المدني في ظل حكم القانون. |
The widespread endorsement at the Ministerial Meeting that the UNDP reform process is on the right track provided an important impetus to the process of rebuilding political will for the organization. | UN | والتأييد الواسع النطاق المعبر عنه في الاجتماع الوزاري لكون العملية الإصلاحية للبرنامج ماضية في مسارها الصحيح يوفر حافزا مهما لعملية إعادة بناء الإرادة السياسية للمنظمة. |