"the process of registration" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية التسجيل
        
    • عملية تسجيل
        
    • بعملية تسجيل
        
    • طور التسجيل
        
    • في الإجراء الخاص بتسجيل
        
    • قيد التسجيل
        
    The office of the Register of Damage would remain active for the duration of the process of registration. UN ويظل مكتب سجل الأضرار يمارس نشاطه طوال مدة عملية التسجيل.
    It should in particular ensure that the process of registration complies with articles 22, paragraph 2, and 25 of the Covenant. UN وينبغي، بصفة خاصة، أن تكفل امتثال عملية التسجيل لأحكام الفقرة 2 من المادة 22 والمادة 25 من العهد.
    The State party should not use the process of registration to victimize groups that are considered as holding contrary political views to the ruling party. UN وينبغي للدولة الطرف ألا تستخدم عملية التسجيل هذه للتجني على المجموعات التي تعتبرها ذات آراء سياسية مخالفة للحزب الحاكم.
    11. the process of registration of UTO fighters inside Tajikistan has started. UN ١١ - بدأت عملية تسجيل مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة داخل طاجيكستان.
    The Federation of Bosnia and Herzegovina Ministry of Refugees and Displaced Persons states that the process of registration of displaced persons and refugees in under way. UN وتعلن وزارة اللاجئين والمشردين في اتحاد البوسنة والهرسك أن عملية تسجيل اللاجئين والمشردين مستمرة.
    As a result of the delay, the process of registration of all political parties was hindered. UN ونتيجة لهذا التأخير، أُعيقت عملية تسجيل جميع الأحزاب السياسية.
    The laws and regulations must be related to the process of registration of space objects launched into outer space. UN القوانين والنظم يجب أن ترتبط بعملية تسجيل القطعة الفضائية المرسلة إلى الفضاء الخارجي.
    ** In the case of recently constituted companies, institutions must obtain notarized certification that the first attestation of incorporation is in the process of registration. UN ** في حالة الشركات المنشأة حديثا، يتوجَّـب على المؤسسات الحصول على شهادة مسبقــة تفيــد بأن الإشعار الأول بقيام الشركة في طور التسجيل.
    It should in particular ensure that the process of registration complies with articles 22, paragraph 2, and 25 of the Covenant. UN وينبغي، بصفة خاصة، أن تكفل امتثال عملية التسجيل لأحكام الفقرة 2 من المادة 22 والمادة 25 من العهد.
    The State party should not use the process of registration to victimize groups that are considered as holding contrary political views to the ruling party. UN وينبغي للدولة الطرف ألا تستخدم عملية التسجيل هذه للتجني على المجموعات التي تعتبرها ذات آراء سياسية مخالفة للحزب الحاكم.
    Through the process of registration, the Secretariat is able to determine which vendors in the global marketplace are capable of providing goods or services to the United Nations in accordance with its stipulated terms and conditions. UN ويمكن للأمانة العامة من خلال عملية التسجيل أن تحدد البائعين العاملين في السوق العالمية القادرين على توفير السلع أو الخدمات للأمم المتحدة وفقا لما تحدده من أحكام وشروط.
    The Special Rapporteur encourages the Government to speed up the process of registration to facilitate the efforts of the legal profession to establish a self-governing legal association. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على تسريع عملية التسجيل لتيسير جهود المشتغلين بمهنة المحاماة الرامية إلى إنشاء رابطة قانونية مستقلة.
    To guarantee the mandatory inclusion of both women and men in land registers, irrespective of their civil status, Brazil reformed the process of registration. UN ولكفالة الإدراج الإلزامي لكل من النساء والرجال في سجلات الأراضي، بصرف النظر عن حالتهم المدنية، فقد أصلحت البرازيل عملية التسجيل.
    The Special Representative was informed that the process of registration has become longer and more complex, and there are more instances of administrative delays, forcing NGOs to spend more resources and time in responding to the Registrar's demands for details. UN وأحيطت الممثلة الخاصة علماً بأن عملية التسجيل صارت تستغرق وقتاً أطول وأصبحت أكثر تعقيداً وارتفع عدد حالات التأخير الإداري، مما يجبر المنظمات غير الحكومية على صرف قدر أكبر من الموارد وتخصيص وقت أطول للإجابة على طلبات مكتب التسجيل للتفاصيل.
    the process of registration of national police officers was completed by 1 December 2007 with support from UNMIT. UN وقد أنجزت عملية تسجيل ضباط الشرطة الوطنية بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 بدعم من البعثة.
    While this is an important recognition of indigenous land rights, the process of registration of indigenous collective title remains long and uncertain. UN وبينما يمثل هذا اعترافاً هاماً بحقوق السكان الأصليين في الأرض، فإن عملية تسجيل سندات الملكية الجماعية باسم السكان الأصليين تستغرق وقتاً طويلاً ونتيجتها غير مؤكدة.
    19. the process of registration of voters and candidates was also marred by threats, acts of intimidation, stone-throwing and theft and attempted theft of registration material. UN ١٩ - وقد شابت عملية تسجيل الناخبين والمرشحين تهديدات وأعمال تخويف ورشق حجارة وسرقة ومحاولة سرقة لمواد التسجيل.
    The Ministry of Justice monitors the process of registration of religious organizations and the conformity of their activities with the Russian Constitution and the tasks and goals, as stated in the charters of the organizations. UN وتشرف وزارة العدل على عملية تسجيل المنظمات الدينية وانسجام أنشطتها مع الدستور الروسي ومع مهامها وأهدافها المنصوص عليها في أنظمتها الأساسية.
    165. The Committee calls upon the State party to expedite and facilitate the process of registration of children without documentation and issue them with birth certificates and identity documents. UN 165 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تسريع وتسهيل عملية تسجيل الأطفال الذين ليست لديهم وثائق هوية وأن تصدر لهم شهادات ميلاد ووثائق هوية.
    11. Calls for the establishment and operation of the Office of the Register of Damage and the establishment of the Register of Damage itself within six months of the adoption of the present resolution and the immediate undertaking thereafter of the process of registration of damage claims; UN 11 -تدعو إلى إنشاء مكتب سجل الأضرار وتشغيله وإنشاء سجل الأضرار نفسه في غضون ستة أشهر من اتخاذ هذا القرار والشروع بعد ذلك على الفور في عملية تسجيل المطالبات المتعلقة بالأضرار؛
    33. The Committee encourages the State party to expedite and facilitate the process of registration of women without documentation and issue birth certificates and identity documents. UN 33 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية تسجيل النساء اللاتي لا تتوفر لديهن مستندات وتيسيرها، وإصدار شهادات الميلاد ووثائق الهوية.
    Total in the process of registration UN مجموع المشاريع في طور التسجيل
    The State party should ensure that the process of registration of associations complies with article 22, paragraph 2, of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التقيد، في الإجراء الخاص بتسجيل الجمعيات، بالفقرة 2 من المادة 22 من العهد.
    90. A total of 128 NGOs have been registered, 81 being local NGOs & 29 international NGOs and 8 NGOs are in the process of registration as at 2011. UN 90- وتم تسجيل 128 منظمة غير حكومية، منها 81 منظمة محلية و29 منظمة دولية وهناك 8 منظمات قيد التسجيل في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus