"the process of restructuring the" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية إعادة تشكيل
        
    • عملية إعادة هيكلة
        
    • عملية اعادة هيكلة
        
    Nor would it be desirable to exceed legislative mandates in the process of restructuring the economic and social sectors of the Secretariat and intergovernmental bodies. UN كما أنه ليس من المستصوب تجاوز الولايات التشريعية في عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية.
    24. the process of restructuring the defence and security forces is also continuing. UN 24 - كما تستمر عملية إعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن.
    The United Nations was the only body with the authority to lead the process of restructuring the international financing architecture and ensuring a stronger, more stable and participatory system. UN فقد كانت اﻷمم المتحدة الهيئة الوحيدة التي لها سلطة قيادة عملية إعادة تشكيل الهيكل المالي الدولي وكفالة نظام أكثر قوة واستقرارا ومشاركة.
    We also call on the Secretary-General to continue the process of restructuring the various United Nations bodies. UN كما ندعو اﻷمين العام الى المضي قدما في عملية إعادة هيكلة جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    We hope that this will be achieved, under the auspices of the United Nations Environment Programme, in the framework of the process of restructuring the United Nations system. UN ونحن نأمل أن يتحقق ذلك، تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في إطار عملية إعادة هيكلة منظومة اﻷمم المتحدة.
    45. Note was taken of the stage reached in the process of restructuring the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ٤٥ - أحيط علما بالمرحلة التي بلغتها عملية إعادة تشكيل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    the process of restructuring the Court was conducted with transparency and unprecedented openness to public participation and monitoring, and it involved a broad array of national, regional and international actors. UN وجرت عملية إعادة تشكيل المحكمة بشفافية، وانفتاح لم يسبق له مثيل للمشاركة والرصد من جانب الجمهور، كما تضمنت مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة، الوطنية والإقليمية والدولية.
    The members of the Council reiterated their full support to the international force of CEMAC and called for the continuation of the process of restructuring the defence and security forces of the Central African Republic. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم الكامل للقوة الدولية التابعة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، ودعوا إلى مواصلة عملية إعادة تشكيل قوتي الدفاع والأمن التابعتين لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Aware that the administering Power and the territorial Government are in the process of restructuring the relationship between the Governor's Office and the territorial Government, based on consultations with the people of the Territory, and that Pitcairn continues to receive budgetary aid from the administering Power for the operation of the territorial Government, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم ماضيتان في عملية إعادة تشكيل العلاقات بين مكتب الحاكم وحكومة الإقليم، بناء على استطلاعات لآراء شعب الإقليم، وأن بيتكيرن لا تزال تتلقي معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل ممارسة حكومة الإقليم لمهامها،
    Aware that the administering Power and the territorial Government are in the process of restructuring the relationship between the Governor's Office and the territorial Government, based on consultations with the people of the Territory, and that Pitcairn continues to receive budgetary aid from the administering Power for the operation of the territorial Government, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم ماضيتان في عملية إعادة تشكيل العلاقات بين مكتب الحاكم وحكومة الإقليم، بناء على استطلاعات لآراء شعب الإقليم، وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    It should also be noted that, in the process of restructuring the Office of the High Commissioner for Human Rights, a provisional team was established to manage five United Nations voluntary and trust funds in the field of human rights, specifically dealing with torture, indigenous people, slavery and racial discrimination, which allowed greater coordination among the various funds. UN وتجدر أيضاً ملاحظة أنه تم، في عملية إعادة تشكيل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، إنشاء فريق مؤقت ﻹدارة خمسة صناديق تبرعات وصناديق استئمانية لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، تعنى تحديداً بالتعذيب، والسكان اﻷصليين، والرق، والتمييز العنصري، مما سمح بتحقيق قدر أكبر من التنسيق بين مختلف الصناديق.
    During the period under review, the Mission took note of the reform of the Act organizing the National Civil Police carried out on the occasion of the appointment of the first PNC Director under the current administration, which, along with a number of internal changes, generated uncertainty and bewilderment among police personnel and affected the process of restructuring the career police force. UN وخلال الفترة المستعرضة، أحاطت البعثة علما بإصلاح تنظيم الشرطة الوطنية المدنية الذي تم بمناسبة تعيين أول مدير للشرطة الوطنية المدنية في ظل الإدارة الحالية، الذي تولد عنه، إلى جانب عدد من التعديلات الداخلية، شعور بالحيرة وعدم اليقين بين أفراد الشرطة وأثَّر في عملية إعادة تشكيل قوات الشرطة المحترفة.
    47. In May the implementation of the first stage of the process of restructuring the district offices of the Public Prosecutor’s Office in Guatemala, which had been begun by MINUGUA in 1995, was completed. UN ٤٧ - وفي أيار/ مايو انتهى تنفيذ المرحلة اﻷولى من عملية إعادة تشكيل مكاتب النيابة العامة في مقاطعات البلد التي بدأتها البعثة عام ١٩٩٥.
    The General Assembly, in its resolution 57/300 of 20 December 2002, reaffirmed the role of the Committee on Information in guiding the process of restructuring the Department, and invited the Committee to engage actively in that process. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 57/100 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 دور لجنة الإعلام في توجيه عملية إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، ودعت لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بحزم.
    The General Assembly, in its resolution 57/300 of 20 December 2002, reaffirmed the role of the Committee on Information in guiding the process of restructuring the Department, and invited the Committee to engage actively in this process. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 57/100 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 دور لجنة الإعلام في توجيه عملية إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، ودعت لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بحزم.
    The General Assembly, in its resolution 57/300 of 20 December 2002, reaffirmed the role of the Committee on Information in guiding the process of restructuring the Department, and invited the Committee to engage actively in this process. UN ولقد أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، دور لجنة الإعلام في قيادة عملية إعادة تشكيل الإدارة، ودعت اللجنة إلى الاشتراك النشط في هذه العملية.
    12. Reaffirms the role of the Committee on Information in guiding the process of restructuring the Department of Public Information, and therefore invites the Committee on Information to engage actively in the process; UN 12 - تؤكد من جديد دور لجنة الإعلام في توجيه عملية إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، ومن ثم تدعو لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط؛
    In the process of restructuring the United Nations, utmost care must be taken to ensure that the effectiveness of the Organization will be preserved and strengthened. UN وفي عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، لا بد من توخي بالغ الحذر لضمان الحفاظ على فعالية المنظمة وتعزيزها.
    16. the process of restructuring the Central African Armed Forces (FACA) continues. UN 16 - ويجري الآن تنفيذ عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    the process of restructuring the United Nations should lead the Organization to an arrangement that reflects the new challenges we face in the world at this time and that would allow for the broad participation of its Members. UN وينبغي أن تؤدي عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة الى دفع المنظمة الى وضع ترتيب من شأنه أن يعكس التحديات الجديدة التي نواجهها في عالمنا المعاصر، وأن يسمح ﻷعضائها بمشاركة أوسع في أنشطتها.
    3. Also stresses that the process of restructuring the Centre for Human Rights should ensure the full implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action and of all mandates established by decisions of the competent bodies in the field of human rights; UN ٣- تؤكد أيضا أن عملية اعادة هيكلة مركز حقوق الانسان يجب أن تكفل التنفيذ التام لاعلان وبرنامج عمل فيينا وكافة الولايات المسندة بموجب قرارات الهيئات المختصة في ميدان حقوق الانسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus