"the process of strengthening the" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية تعزيز
        
    • بعملية تعزيز
        
    • عملية تقوية
        
    He stated that Chapter VIII of the UN Charter could be beneficial in the process of strengthening the relation between the UN Security Council and the AU Peace and Security Council. UN وأعلن أن الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يكون مفيداً في عملية تعزيز العلاقة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    The independent evaluation therefore proposes a set of recommendations to deepen the process of strengthening the SROs. UN وبالتالي يقترح مجموعة من التوصيات لتوطيد عملية تعزيز هذه المكاتب.
    45. The available evidence has confirmed that the process of strengthening the SROs initiated in 2006 has largely been met. UN 45- تؤكد الأدلة المتوفرة تنفيذ عملية تعزيز المكاتب دون الإقليمية التي بدأت في عام 2006 إلى حد كبير.
    Slovenia is determined to help in the process of strengthening the Organization as an indispensable foundation for a peaceful, prosperous and just world. UN إن سلوفينيا مصممة على المساعدة في عملية تعزيز المنظمة كأساس لا غنى عنه لعالم مسالم مليء بالرفاهية وعادل.
    We are in the process of strengthening the capacity of our health-care system, providing quality health services to the great majority of the population, and preparing a national population policy with the participation of all governmental sectors and of civil society. UN ونحن نمر بعملية تعزيز قدرة نظامنا للرعاية الصحية، الذي يقدم خدمات صحية جيدة إلى الغالبية العظمة من السكان، ويعد سياسة إسكانية وطنية بمشاركة جميع القطاعات الحكومية والمجتمع المدني.
    At the same time, in order to avoid duplication, it was essential to give serious consideration to the role which the Council played in the process of strengthening the United Nations. UN وفي نفس الوقت، ولتفادي الازدواجية، من الضروري إيلاء اعتبار جاد للدور الذي يؤديه المجلس خلال عملية تقوية الأمم المتحدة.
    In addition, we are now in the process of strengthening the Biological Weapons Convention. UN وإضافة إلى ذلك، نشهد اﻵن عملية تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    We are an active participant in the process of strengthening the non-proliferation regime, both worldwide and in the Central Asian region. UN ونحن نشارك بنشاط في عملية تعزيز نظام عدم الانتشار، في جميع أنحاء العالم وفي منطقة آسيا الوسطى على حد سواء.
    Nor will the process of strengthening the operational partnership be devoid of political implications. UN كما أن عملية تعزيز الشراكة التشغيلية لن تخلو من الآثار السياسية.
    Paraguay firmly supports the process of strengthening the United Nations. UN وباراغواي تؤيد بشدة عملية تعزيز الأمم المتحدة.
    44. The Chairperson thanked Mr. Salama for informing the Committee of progress on the process of strengthening the treaty body system. UN 44- الرئيسة أعربت عن شكرها للسيد سلامة على إحاطة اللجنة علماً بالتقدم المحرز بخصوص عملية تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    The organization supports the process of strengthening the relationship between members nations to improve and discuss the main causes of poverty and hunger. UN تعمل المنظمة على دعم عملية تعزيز العلاقة بين البلدان الأعضاء من أجل إدخال تحسينات وإجراء مناقشات بشأن الأسباب الرئيسية للفقر والجوع.
    Jamaica is committed to working with other Member States throughout this session of the General Assembly to continue the process of strengthening the Organization. UN وجامايكا ملتزمة بأن تعمل مع سائر الدول اﻷعضاء خلال هذه الدورة للجمعية العامة لمواصلة عملية تعزيز المنظمة.
    the process of strengthening the UNICEF emergency response capacity was not taking place in isolation from mainstream activities. UN وأضافت أن عملية تعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة في حالات الطوارئ لا تتم في معزل عن اﻷنشطة الرئيسية.
    At the same time, we call on the Antarctic Treaty Consultative Parties to involve the United Nations in the process of strengthening the Madrid Protocol. UN وفي الوقت ذاته، نطالب اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا بإشراك اﻷمم المتحدة في عملية تعزيز بروتوكول مدريد.
    the process of strengthening the capacity to manage those lands and the resources transferred by the Government had been buttressed during the International Year. UN ودعﱢمت عملية تعزيز الطاقة على ادارة هذه اﻷراضي والموارد التي حولتها الحكومة خلال السنة الدولية.
    The same United Nations is accompanying us in the process of strengthening the advances made, with the benefits of economic development. UN وهذه اﻷمم المتحدة نفسها تصاحبنا في عملية تعزيز ما أحرز من تقدم مع انتفاعنا بمزايا التنمية الاقتصادية.
    The Committee also attended an inter-committee meeting with the Committee on Migrant Workers to discuss the process of strengthening the treaty body system. UN وحضرت اللجنة أيضا مع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين اجتماعا مشتركا بين اللجان لمناقشة عملية تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    In so doing, the Group of 77 and China seeks to continue the process of strengthening the global economy to ensure greater prosperity and a brighter future for the majority of humanity. UN وبذلك تسعى مجموعة ال77 والصين إلى مواصلة عملية تعزيز الاقتصاد العالمي من أجل ضمان زيادة الرخاء وجعل المستقبل أكثر إشراقاً لأغلبية البشر.
    In this regard, finalization of a document presenting a strategy and detailed plan of action for implementation of the recently promulgated act on judicial reform should accelerate the process of strengthening the judicial system in the years ahead. UN وفي هذا الصدد، فإن وضع الصيغة النهائية لوثيقة تتضمن استراتيجية وخطة عمل مفصلة لتطبيق قانون إصلاح القضاء الذي صدر مؤخرا من شأنه أن يعجل بعملية تعزيز الجهاز القضائي خلال السنوات القادمة.
    What can be said today about the process of strengthening the coordination of humanitarian assistance? First, it certainly remains indispensable, especially because of the very magnitude of the task and the growing number of actors on the humanitarian-assistance scene. UN فما الذي يمكن قوله اليوم بشأن عملية تقوية تنسيق المساعدة اﻹنسانية؟ أولا، انها تظل قطعا أمرا لا غنى عنه، خاصة بسبب حجم المهمة ذاتها والعــدد المتزايد للعناصر الفاعلة على مسرح المساعدة اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus