"the process of sustainable development" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية التنمية المستدامة
        
    • لعملية التنمية المستدامة
        
    • بعملية التنمية المستدامة
        
    We are cognizant of the inalienable rights of women to participate equally in the process of sustainable development. UN وإننا نعترف بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف في المشاركة على قدم المساواة في عملية التنمية المستدامة.
    All of these conditions jeopardize the role of the women and the gender equality on the process of sustainable development. UN وكل هذه الظروف تعرض للخطر دور المرأة والمساواة بين الجنسين في عملية التنمية المستدامة.
    Another preoccupation of UNHCR is to ensure that assistance programmes do not interfere with or work against the process of sustainable development. UN ويتمثل أحد الشواغل اﻷخرى للمفوضية في ضمان ألا تتدخل برامج المساعدة في عملية التنمية المستدامة أو تتعارض معها.
    Another preoccupation of UNHCR is to ensure that assistance programmes do not interfere with or work against the process of sustainable development. UN ويتمثل أحد الشواغل اﻷخرى للمفوضية في ضمان ألا تتدخل برامج المساعدة في عملية التنمية المستدامة أو تتعارض معها.
    The project provides Central American Governments with assistance in their policies and programmes of agricultural modernization and institutional and rural-sectoral reform in order to strengthen the process of sustainable development in the subregion. UN ويساعد المشروع حكومات بلدان أمريكا الوسطى في سياساتها وبرامجها الرامية إلى تحديث الزراعة وإصلاح المؤسسات والقطاع الحضري تعزيزا لعملية التنمية المستدامة في إقليم أمريكا الوسطى الفرعي.
    It was essential to take the human dimension into account in the process of sustainable development and environmental protection. UN وأوضحت أنه كان لابد من أخذ البعد الإنساني في الاعتبار في عملية التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Another preoccupation of UNHCR is that assistance programmes should not interfere with or work against the process of sustainable development. UN ويتمثل أحد الشواغل اﻷخرى للمفوضية في ألا تتدخل برامج المساعدة في عملية التنمية المستدامة أو تتعارض معها.
    Another preoccupation of UNHCR is that assistance programmes should not interfere with or work against the process of sustainable development. UN ويتمثل أحد الشواغل اﻷخرى للمفوضية في ألا تتدخل برامج المساعدة في عملية التنمية المستدامة أو تتعارض معها.
    The association aims to educate, sensitize and train young persons and women to enable them to participate fully in the process of sustainable development. UN تتمثل أهداف الرابطة في تثقيف الشباب والنساء وتوعيتهم وتدريبهم من أجل المشاركة الكاملة في عملية التنمية المستدامة.
    The essential role of the United Nations system was to enhance the capacity of developing countries to manage and accelerate the process of sustainable development. UN وينصب الدور اﻷساسي الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة على تعزيز قدرة البلدان النامية على ادارة عملية التنمية المستدامة والتعجيل بها.
    Support for specialized training programmes in children's rights, women's empowerment and the rights of persons with disabilities in the interest of involving these groups and strengthening their role in the process of sustainable development UN دعم برامج تأهيل متخصصة في حقوق الطفل وتمكين المرأة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لإشراك هذه الفئات وتقوية دورها في عملية التنمية المستدامة.
    The humanitarian, social and economic consequences of those disasters continue to affect the process of sustainable development not only for Kazakhstan but for the Central Asian region as a whole. UN فما زالت الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية لهذه الكوارث تؤثر في عملية التنمية المستدامة ليس بالنسبة لكازاخستان فحسب، بل بالنسبة لمنطقة وسط آسيا برمتها.
    At the international level, Liechtenstein's efforts to empower women focused on two issues: their rights as enshrined in the Convention and their indispensable role in the process of sustainable development. UN وعلى الصعيد الدولي، تركز جهود ليختنشتاين على تمكين المرأة من هاتين المسألتين: حقوقها المكرسة في الاتفاقية، ودورها الذي لا غنى عنه في عملية التنمية المستدامة.
    To expand the outreach and success of social entrepreneurship, in order to involve a greater number of people in the process of sustainable development. UN 6 - توسيع نطاق التوعية بالمشاريع الاجتماعية ونجاحاتها، بغية إشراك أكبر عدد من البشر في عملية التنمية المستدامة.
    The representative highlighted the significant efforts undertaken in the use of modern technology to enhance access to and control over information and how that technology could contribute to the process of sustainable development. UN وأبرز المتحدث الجهود الكبيرة المبذولة في استخدام التكنولوجيا الحديثة لتعزيز الوصول الى المعلومات والتحكم فيها والكيفية التي يمكن بها لهذه التكنولوجيا أن تساهم في عملية التنمية المستدامة.
    The overexploitation of fishery stocks today not only hinders the process of sustainable development, but also endangers the delicate legal balance struck in the Convention. UN فالاستغلال المفرط للأرصدة السمكية الآن لا يُعرقل عملية التنمية المستدامة فحسب، بل يُعرض للخطر أيضا التوازن القانوني الدقيق الذي حققته الاتفاقية.
    In order to facilitate the process of sustainable development and economic growth in Africa, the international community should harmonize the objectives and strategies of bilateral and multilateral initiatives. UN ولتيسير عملية التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام في أفريقيا ينبغي أن يوائم المجتمع الدولي بين اﻷهداف والاستراتيجيات في المبادرات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    The project provides Central American Governments with assistance in their policies and programmes of agricultural modernization and institutional and rural-sectoral reform in order to strengthen the process of sustainable development in the subregion. UN ويقدم المشروع المساعدة إلى حكومات أمريكا الوسطى في سياساتها وبرامجها المتعلقة بتحديث الزراعة واﻹصلاح المؤسسي والقطاع الريفي من أجل تعزيز عملية التنمية المستدامة في المنطقة دون اﻹقليمية.
    For Namibia, the key was to integrate community-based natural resource management into agriculture and rural development since, in order to ensure natural resource sustainability and conserve biological diversity, rural communities needed to have a sense of ownership of the process of sustainable development and draw benefits from it. UN وكان السبيل إلى ذلك، بالنسبة إلى ناميبيا، هو إدراج الإدارة المحلية للموارد الطبيعية في التنمية الزراعية والريفية، فالمجتمعات الريفية تحتاج، لضمان استدامة الموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي، إلى الشعور بملكيتها لعملية التنمية المستدامة وإلى الاستفادة منها.
    16. Early efforts could be undertaken by the Commission for the implementation of the Forest Principles agreed to at the United Nations Conference on Environment and Development, with a view to accelerating the process of sustainable development of forests, and thus preparing the ground for consideration of that issue by the Commission in 1995, as agreed in the multi-year thematic programme of work. UN ٦١ - ويمكن أن تبذل اللجنة جهودا مبكرة من أجل تنفيذ المبادئ المتفق عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن الغابات، بغية التعجيل بعملية التنمية المستدامة للغابات، وبالتالي تمهيد اﻷرض لنظر اللجنة في تلك المسألة في عام ١٩٩٥، كما اتفق على ذلك في برنامج العمل المواضيعي المتعدد السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus