"the process of the elimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية القضاء على
        
    • عملية إزالة
        
    • لعملية القضاء على
        
    We are in favour of adopting appropriate and necessary transparency measures within the framework of the process of the elimination of nuclear weapons. UN ونحن نؤيد اعتماد تدابير الشفافية الملائمة واللازمة في إطار عملية القضاء على الأسلحة النووية.
    I believe that this signature opens a new and historic era in the process of the elimination of nuclear weapons. UN وإنني ﻷؤمن بأن هذا التوقيع يستهل حقبة جديدة وتاريخية في عملية القضاء على اﻷسلحة النووية.
    Women and children in the process of the elimination of apartheid UN النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري
    Together with Kazakhstan and Ukraine, Belarus has contributed to the process of the elimination of nuclear weapons. UN وجنبا إلى جنب مع أوكرانيا وكازاخستان، أسهمت بيلاروس في عملية إزالة اﻷسلحة النووية.
    Moreover, the process of the elimination of nuclear weapons mentioned, for instance, in operative paragraph 9 is not placed within the framework of general and complete disarmament. UN وفضلا عن ذلك، فإن عملية إزالة الأسلحة النووية المذكورة، على سبيل المثال، في الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار لا توضع في إطار نزع السلاح العام والكامل.
    Any response from the Court could represent, in our view, no more than an impediment to the process of the elimination of this modern-day scourge. UN وأي رد من المحكمة لن يمثل في نظرنا أكثر من عائق لعملية القضاء على هذه اﻵفة التي يعاني منها عصرنا.
    Women and children in the process of the elimination of apartheid and the establishment of a democratic South Africa UN النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا ديمقراطية
    Women and children in the process of the elimination of apartheid and the establishment of a democratic South Africa UN النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا ديمقراطية
    Lastly, and with the satisfaction of having contributed to the process of the elimination of apartheid in South Africa, I ask the General Assembly to take note of the report that I have introduced today and to endorse the recommendations it contains. UN وأخيرا، ومع الشعور بالرضا للاسهام في عملية القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا، أطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير الذي عرضته اليوم، وأن تقر التوصيات الواردة فيه.
    II. Women and children in the process of the elimination of apartheid and the establishment of a democratic South UN الثاني - النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا ديمقراطية
    To that end, we need to build synergies among the various existing programmes and harness the energy of young people, so as to make them both actors and beneficiaries in the process of the elimination of these inequalities. UN تحقيقا لتلك الغاية، نحن بحاجة لبناء أوجه تآزر بين مختلف البرامج القائمة وتسخير طاقات الشباب، وذلك لجعل الشباب فاعلين في عملية القضاء على هذه الفوارق ومستفيدين منها في نفس الوقت.
    Such problems include ensuring the safe development of nuclear energy throughout the world and the dumping of radioactive wastes, international safeguards, and the use of nuclear materials released during the process of the elimination of nuclear weapons. UN وهذه المشاكل تتضمن كفالة التطوير المأمون للطاقة النووية في كل أنحاء العالم والتخلص من النفايات المشعة، والضمانات الدولية، واستخدام المواد النووية التي تتوفر من عملية القضاء على اﻷسلحة النووية.
    Legally binding security assurances will enhance strategic stability, facilitate the process of the elimination of nuclear weapons and contribute to international confidence and security. UN ومن شأن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا أن تعزز الاستقرار الاستراتيجي، وأن تيسِّر عملية القضاء على الأسلحة النووية، وأن تسهم في بناء الثقة والأمن الدوليين.
    Legally binding security assurances will enhance strategic stability, facilitate the process of the elimination of nuclear weapons and contribute to international confidence and security. UN وستعزز الضمانات الأمنية الملزمة قانونا الاستقرار الاستراتيجي، وتيسر عملية القضاء على الأسلحة النووية وتسهم في الثقة والأمن الدوليين.
    The period of 1999 - 2002 and also the year 2006 have seen major changes in the penal legislation of the Slovak Republic, which has contributed considerably to making the process of the elimination of violence against women and trafficking in women more efficient. UN 26 - شهدت الفترة من 1999 إلى 2002 وعام 2006 تغيرات كبيرة في قانون العقوبات في الجمهورية السلوفاكية، أسهمت بشكل ملحوظ في زيادة كفاءة عملية القضاء على العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء.
    At the 40th meeting, on 21 July, the Council considered draft resolution II, entitled " Women and children in the process of the elimination of apartheid and the establishment of a democratic South Africa " , recommended by the Commission on the Status of Women (E/1994/27, chap. I, sect. A). UN ١١٢ - في الجلسة ٤٠ المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، نظر المجلس في مشروع القرار الثاني المعنون " النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا ديمقراطية " ، الذي أوصت به لجنة مركز المرأة E/1994/27)، الفصل اﻷول، الفرع ألف(.
    At the 40th meeting, on 21 July, the Council considered draft resolution II, entitled " Women and children in the process of the elimination of apartheid and the establishment of a democratic South Africa " , recommended by the Commission on the Status of Women (E/1994/27, chap. I, sect. A). UN ١١٤ - في الجلسة ٤٠ المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، نظر المجلس في مشروع القرار الثاني المعنون " النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا ديمقراطية " ، الذي أوصت به لجنة مركز المرأة E/1994/27)، الفصل اﻷول، الفرع ألف(.
    23. At the 14th meeting, on 16 March 1994, the representative of Algeria, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China, introduced a draft resolution (E/CN.6/1994/L.6) entitled " Women and children in the process of the elimination of apartheid " . UN ٢٣ - في الجلسة ١٤، المعقودة في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤، قدم مممثل الجزائر، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، مشروع قرار (E/CN.6/1994/L.6) بعنوان " النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري " .
    4. Calls for the examination of ways and means to diminish the role of nuclear weapons in security policies so as to enhance strategic stability, facilitate the process of the elimination of these weapons and contribute to international confidence and security; UN ٤ - تدعو إلى بحث السبل والوسائل المفضية إلى تقليل دور اﻷسلحة النووية في السياسات اﻷمنية ﻷجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي، وتسهيل عملية إزالة هذه اﻷسلحة واﻹسهام في بناء الثقة واﻷمن على الصعيد الدولي؛
    " 4. Calls for the examination of ways and means to diminish the role of nuclear weapons in security policies so as to enhance strategic stability, facilitate the process of the elimination of these weapons and contribute to international confidence and security; UN " 4 - تدعو إلى بحث السبل والوسائل المفضية إلى تقليل دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لأجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي، وتسهيل عملية إزالة هذه الأسلحة والإسهام في بناء الثقة والأمن على الصعيد الدولي؛
    5. In addition to describing in detail the status of the process of the elimination of weapons now proscribed to Iraq, this report also addresses the status of the system of ongoing monitoring and verification established under resolutions 687 (1991), 715 (1991) and 1051 (1996). UN ٥ - وفضلا عن تقديم وصف مفصل بشأن حالة عملية إزالة اﻷسلحة المحظورة اﻵن على العراق، يتناول هذا التقرير أيضا حالة نظام الرصد والتحقق المستمرين المنشأ بموجب القرارات ٦٨٧ )١٩٩١(، و ٧١٥ )١٩٩١(، و ١٠٥١ )١٩٩٦(.
    Mr. Hudyma (Ukraine): The profound analysis and deep evaluation of the process of the elimination of apartheid is still to come. UN السيد هوديما )اوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لم يتم بعد التحليل العميق والتقييم العميق لعملية القضاء على الفصل العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus