"the process or" - Traduction Anglais en Arabe

    • العملية أو
        
    • في العمليات أو
        
    Without being too prescriptive, the agenda should provide some guidance on the process or means to achieve its goals. UN فالخطة ينبغي أن توفر قدرا من التوجيه بشأن العملية أو الوسائل الكفيلة بتحقيق أهدافها، بدون إفراط في التوجيهات.
    27. The Working Group considered at length whether to involve the regional conferences of statisticians further in the process or to proceed directly with a recommendation to the Statistical Commission. UN ٢٧ - ونظر الفريق العامل باستفاضة في ما إذا كان ينبغي زيادة إشراك المؤتمرات اﻹقليمية لﻹحصائيين في العملية أو الانتقال مباشرة الى تقديم توصية الى اللجنة اﻹحصائية.
    Legal clinics' lawyers conducted 541community visits, have reached 12,453 IDPs in order to inform them about existing services of legal clinics and to discuss the community problems and challenges that they face in the process or as a result of privatization of CCs. UN وأجرى محامو العيادات القانونية 541 زيارة إلى هذه المجموعات، والتقوا ب453 12 من الأشخاص المشردين داخلياً من أجل إبلاغهم عن الخدمات القائمة التي توفرها العيادات القانونية والتباحث معهم بشأن مشاكل المجموعة والتحديات التي يواجهونها خلال العملية أو نتيجة لخصخصة المؤسسات.
    New technology may be best introduced as a solution to problems that might hinder the credibility of the process or the acceptance of results, not as an end in itself. UN ولعله من الأفضل إدخال التكنولوجيا الجديدة كحلٍّ للمشاكل التي قد تقوّض مصداقية العملية أو القبول بنتائجها، لا كغاية في حد ذاتها.
    (b) To identify specific executive or legislative actions being considered that may affect the process or activity being inspected; UN )ب( تحديد اﻹجراءات التنفيذية أو التشريعية المحددة التي يجري التفكير فيها والتي يمكن أن تؤثر في العمليات أو اﻷنشطة التي يجري تفتيشها؛
    Major transparency initiatives and website content are asked to be removed, or are deemed impracticable, either because the Secretariat feels they breach confidentiality of the process or impinge on the Secretary-General's discretionary authority. UN فالمطلوب هو إزالة مبادرات الشفافية الرئيسية ومحتويات الموقع الشبكي، أو اعتبارها غير قابلة للتطبيق، إما لأن الأمانة العامة تشعر بأنها تخرق سرية العملية أو تمس بالسلطة التقديرية للأمين العام.
    Far from Ethiopia interrupting the process or refusing to attend EEBC meetings, it was Eritrea which withdrew from involvement with EEBC. UN وفي حين لم تقم إثيوبيا بإعاقة هذه العملية أو برفض حضور اجتماعات اللجنة، فإن إريتريا هي التي انسحبت من المشاركة في اللجنة.
    It would be insensitive not to appreciate the dilemma faced by the Court when respondents embark on measures that either stall the process or require the Court to sideline its workload in order to deal more expeditiously with provisional measures that have to be decided upon urgently. UN والمرء لا بد أن يكون متبلد الشعور إن لم يدرك المأزق الذي تواجهه المحكمة حينما يلجأ المتنازعون إلى تدابير إما تعطل العملية أو تتطلب من المحكمة أن تنحي جانبا حجم عملها بغية التعامل بسرعة أكبر مع تدابير وقتية يتعين البت فيها بعجالة.
    There is no reference in the preambular part of the draft resolution to the initiative and possibility for the effective participation of any State interested in the process, or to the need to take into account the particular characteristics of each region and the legitimate national security concerns of States. UN وليســت هناك أي إشارة في ديباجة مشروع القرار إلى إمكانية المبادرة والمشاركة الفعلية ﻷي دولة تهتم بهذه العملية أو إلى ضرورة مراعاة السمات الخاصة بكل منطقة والشواغل المشروعة لﻷمن القومي للدول.
    In November, intensive discussions were launched on the integration of the two armies; however no agreement has yet been found on the process or possible options for reintegration or rehabilitation of combatants. UN وفي تشريـن الثاني/نوفمبر بُدئ بإجراء مناقشات مكثفة بشأن دمج الجيشين إلا أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن العملية أو بشأن الخيارات الممكنة لإعادة دمج المقاتلين أو إعادة تأهيلهم.
    Furthermore, the current reforms should be implemented before new ones were devised, so as not to complicate the process or impose unnecessarily burdensome procedures on the recipient countries. UN وأضاف أنه يلزم تنفيذ الإصلاحات الحالية قبل التفكير في إصلاحات جديدة، وذلك من أجل عدم تعقيد العملية أو فرض إجراءات شاقة لا داع لها على البلدان المتلقية.
    I think that we cannot afford the luxury of not discussing and working on such ideas and their potential added value before they either get lost in the process or become too rigid. UN وأعتقد أنه لا يسعنا الحصول على ترف عدم مناقشة تلك الأفكار والعمل بشأنها وبشأن قيمتها المضافة المحتملة قبل ضياعها في العملية أو قبل أن يعتريها جمود مفرط.
    According to the World Commission: " The social impact of globalization is not only confined to countries that have been marginalized from the process or less successful in their attempts to integrate into the global economy. UN فقد رأت اللجنة العالمية أن " الأثر الاجتماعي للعولمة لا يقتصر فقط على البلدان التي جرى تهميشها في هذه العملية أو التي لم تحقق نجاحاً ملحوظاً في المحاولات التي بذلتها للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    For example, in cases where couples are considering separation, the priest is seen as a respected person, called to witness the process or to make suggestions, but not take decisions, regarding a solution. UN فعلى سبيل المثال، يُنظر إلى رجل الدين المسيحي في الحالات التي يفكر فيها الزوجان في الطلاق على أنه شخص محترم، ومن ثم يُطلب منه أن يحضر كشاهد على العملية أو لإبداء اقتراحاته بشأن الحل ولكن ليس لاتخاذ أية قرارات.
    He has also been developing informal instruments of consultation to improve the flow of information between all relevant parties, identify early on possible problems which could slow the process or undermine its quality and find acceptable solutions to these problems. UN وأخذ أيضا في تطوير وسائل غير رسمية للتشاور لتحسين تدفق المعلومات بين جميع الأطراف ذات الصلة، والقيام في وقت مبكر بتحديد المشاكل المحتملة التي يمكن أن تُبطئ سير العملية أو تقوض جودتها، وإيجاد حلول مقبولة لهذه المشاكل.
    I agree with my Austrian colleague that it does not look very elegant for you to ask one question after another, but if that is the process or procedure by which we are able to achieve progress, my delegation for one, and I am sure others around, would be willing to sacrifice a modicum of elegance for progress in this house. UN إنني متفق مع زميلي النمساوي على أنه لا يبدو من اللائق أن تطرحوا سؤالاً تلو اﻵخر، ولكن إذا كانت هذه هي العملية أو إذا كان هذا هو اﻹجراء الذي يمكننا بواسطته إحراز تقدم، فإن وفدي، بدوره، ووفود أخرى، بالتأكيد، سيكونون على استعداد للتضحية بقليل من اللياقة لقاء إحراز تقدم في هذا المحفل.
    (b) The desertification problem, i.e. the identification of the process or processes involved in the selected area; UN (ب) اختيار إشكالية التصحر، أي تحديد العملية أو العمليات المعنية في المنطقة المختارة؛
    (c) To understand the interest/concern of Member States regarding the process or activity; UN )ج( فهم اهتمام/قلق الدول اﻷعضاء بشأن العملية أو النشاط؛
    (c) To understand the interest/concern of Member States regarding the process or activity; UN )ج( فهم اهتمام/قلق الدول اﻷعضاء بشأن العملية أو النشاط؛
    In the present context, these historic steps towards peace in the region are significant, and we do not believe that draft resolution A/C.1/49/L.11/Rev.1 will really strengthen the process or improve the political climate in the region. UN فهذه الخطوات التاريخية من أجل تحقيق السلم في المنطقة تمثل، في السياق الحالي، خطوات هامة، ولا نعتقد بأن مشروع القرار A/C.1/49/L.11/Rev.1 سيعزز فعلا العملية أو يحسن المناخ السياسي في المنطقة.
    (b) To identify specific executive or legislative actions being considered that may affect the process or activity being inspected; UN )ب( تحديد اﻹجراءات التنفيذية أو التشريعية المحددة التي يجري التفكير فيها والتي يمكن أن تؤثر في العمليات أو اﻷنشطة التي يجري تفتيشها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus