"the processes leading to" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمليات المؤدية إلى
        
    • العمليات التي تؤدي إلى
        
    • للعمليات المفضية إلى
        
    • العمليات المفضية إلى
        
    • العمليات التي تفضي إلى
        
    • العمليات التي أدت إلى
        
    • العمليات التي أفضت إلى
        
    As a result, the mode of urban development has a critical bearing on the processes leading to the attainment of sustainable development. UN ونتيجة لذلك، يؤثر نمط النمو الحضري تأثيرا حاسما في العمليات المؤدية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Thus, the processes leading to desertification, and especially the inadequate access of dryland people to energy resources other than firewood, contribute to global warming. UN وهكذا فإن العمليات المؤدية إلى التصحر، وبخاصة عدم توافر فرص كافية لسكان الأراضي الجافة للحصول على موارد طاقة أخرى غير حطب الوقود، تسهم في الاحترار العالمي.
    198. The Information Technology Manager (P-4) plays a key role in the processes leading to the production of identification cards for the civil population. UN 198 - يؤدي مدير تكنولوجيا المعلومات (ف - 4) دورا رئيسيا في العمليات المؤدية إلى إصدار بطاقات الهوية للسكان المدنيين.
    It is therefore important to analyse the processes leading to the impoverishment of indigenous peoples within the context of globalization. UN ولذلك، فإن من المهم تحليل العمليات التي تؤدي إلى إفقار الشعوب الأصلية ضمن سياق العولمة.
    However, these measures are being implemented too slowly to keep up with the rate of the processes leading to degradation. UN غير أنه يجري تنفيذ هذه التدابير ببطء لا يتماشى مع معدل العمليات التي تؤدي إلى التدهور.
    The parties also assume full responsibility for ensuring that armed groups operating alongside their troops or on the territory under their control comply with the processes leading to the dismantling of those groups. UN وتتحمل الأطراف كامل المسؤولية عن ضمان امتثال الجماعات المسلحة العاملة جنبا إلى جنب مع قواتها أو في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها للعمليات المفضية إلى تفكيك تلك الجماعات.
    the processes leading to ozone depletion over the polar regions are now broadly understood. UN وقد أصبحت اﻵن العمليات المفضية إلى نفاد اﻷوزون فوق المناطق القطبية مفهومة على نطاق واسع.
    80. the processes leading to desertification in different climatic regions of the world were strikingly similar. UN ٨٠ - وأردف قائلا إن العمليات التي تفضي إلى التصحر في مختلف المناطق المناخية في العالم متشابهة بشكل ملفت.
    Every person has the duty to contribute to making sure that the processes leading to the promotion and protection of human rights at the international level proceed with strict respect for the purposes and principles of the Charter of the United Nations, are founded on universality, objectivity and non-selectivity, and that they have no purpose other than those that are strictly humanitarian. UN على كل شخص واجب الإسهام في العمل على التأكد من أن العمليات المؤدية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الدولي تجري في كنف الاحترام الصارم لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، القائمة على الشمولية والموضوعية وعدم الانتقائية، وأن ليس لها أية أغراض أخرى سوى الأغراض الإنسانية البحتة.
    The European Union further noted with great satisfaction that the processes leading to an international convention to combat desertification and the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States had been successfully completed within the allotted time. UN ويلاحظ أيضا الاتحاد اﻷوروبي بارتياح كبير أن العمليات المؤدية إلى عقد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر وبرنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية قد أنجزت بنجاح ضمن الوقت المخصص.
    In that regard, case histories from all continents presented at an international workshop on rangeland desertification, hosted by Iceland in cooperation with the European Union in September 1997, had amply demonstrated that the processes leading to desertification in different climatic regions of the world were strikingly similar. UN وفي هذا الصدد، فإن تاريخ الحالات التي قدمت من جميع القارات خلال حلقة عمل دولية معنية بتصحر المراعي، استضافتها أيسلندا بالتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قدمت الدليل الكافي على أن العمليات المؤدية إلى التصحر في مختلف اﻷقاليم المناخية في العالم متشابهة بدرجة كبيرة.
    4. Invites the Administrator to submit, within the context of the preparations of the next cycle of the multi-year funding framework, a proposal for future synchronization of the processes leading to the endorsement of future multi-year funding frameworks and programme financial frameworks; UN 4 - يدعو مدير البرنامج إلى أن يقدم في سياق الأعمال التحضيرية للدورة التالية للإطار التمويلي المتعدد السنوات، اقتراحا يستهدف كفالة التزامن مستقبلا بين العمليات المؤدية إلى إقرار الأطر التمويلية المقبلة المتعددة السنوات والأطر المالية البرنامجية؛
    4. Invites the Administrator to submit, within the context of the preparations of the next cycle of the multi-year funding framework, a proposal for future synchronization of the processes leading to the endorsement of future multi-year funding frameworks and programme financial frameworks; UN 4 - يدعو مدير البرنامج إلى أن يقدم في سياق الأعمال التحضيرية للدورة التالية للإطار التمويلي المتعدد السنوات، اقتراحا يستهدف كفالة التزامن مستقبلا بين العمليات المؤدية إلى إقرار الأطر التمويلية المقبلة المتعددة السنوات وأطر تمويل البرامج؛
    4. Invites the Administrator to submit, within the context of the preparations of the next cycle of the multi-year funding framework, a proposal for future synchronization of the processes leading to the endorsement of future multi-year funding frameworks and programme financial frameworks; UN 4 - يدعو مدير البرنامج إلى أن يقدم في سياق الأعمال التحضيرية للدورة التالية للإطار التمويلي المتعدد السنوات، اقتراحا يستهدف كفالة التزامن مستقبلا بين العمليات المؤدية إلى إقرار الأطر التمويلية المقبلة المتعددة السنوات والأطر المالية البرنامجية؛
    It is important to discern the different causes of exclusion that particular groups or individuals may face in a particular national context and understand the processes leading to exclusion. UN ومن المهم التمييز بين الأسباب المختلفة للاستبعاد التي ربما تجابه فئة معينة أو أفرادا معينين في سياق وطني معين، وفهم العمليات التي تؤدي إلى الاستبعاد.
    40. Examples of " indicators of the processes " leading to durable solutions include: UN 40- وتتضمن أمثلة " مؤشرات العمليات " التي تؤدي إلى حلول دائمة ما يلي:
    38. The problem of soil degradation had become increasingly acute for many countries, including his own, and it was clear that the processes leading to desertification in different climatic regions were strikingly similar. UN ٣٨ - وأضاف أن مشكلة تدهور التربة أصبحت حادة على نحو متزايد بالنسبة للعديد من البلدان، بما فيها بلده، ومن الواضح أن العمليات التي تؤدي إلى التصحر في مختلف المناطق المناخية تتشابه إلى حد كبير.
    47. In addition, regarding specifically the 1989 ILO Convention (No. 169) concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, it remains to be seen to what extent indigenous peoples have any direct access to (or possible effective input into) the processes leading to the ratification of this Convention by the States in which they live. UN 47- وبصدد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 لسنة 1989 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة لا يعرف بعد ما إذا كانت تتيسر للشعوب الأصلية أي إمكانية للوصول المباشر للعمليات المفضية إلى تصديق الدول التي يعيشون فيها على هذه الاتفاقية (أو أي إمكانية للمساهمة الفعلية فيها).
    Paragraph 22 of article III, of the Lusaka Agreement, states in part: " ... The Parties assume full responsibility of ensuring that armed groups operating alongside their troops or on the territory under their control, comply with the processes leading to the dismantling of those groups in particular. " UN فالفقرة 22 من المادة الثالثة من اتفاق لوساكا تنص في جزء منها على أن " تتحمل الأطراف كامل المسؤولية عن ضمان امتثال الجماعات المسلحة العاملة جنبا إلى جنب مع قواتها وفي الأراضي الواقعة تحت سيطرتها للعمليات المفضية إلى تفكيك هذه الجماعات على وجه الخصوص " .
    During 2004, UNFPA will further examine the quality of the Fund's evaluation activities as well as the processes leading to the use of findings and the implementation of evaluation recommendations. UN وخلال عام 2004، سيجري الصندوق دراسة أخرى عن نوعية أنشطة التقييم التي يضطلع بها الصندوق فضلا عن العمليات المفضية إلى استخدام النتائج وتنفيذ توصيات التقييم.
    In furtherance of the latter objective, he anticipated that " the United Nations would be requested to work with ECOWAS to provide necessary assistance and support in the processes leading to the conduct of free and fair elections in Liberia " . UN وتعزيزا لهذا الهدف اﻷخير، توقع أن " يُطلب من اﻷمم المتحدة أن تعمل مع الجماعة لتقديم المساعدة اللازمة في العمليات التي تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة في ليبريا " .
    We in Africa attach great importance to this fiftieth anniversary, as in 1945 the vast majority of our countries were not independent and therefore could not participate in the processes leading to the signing of the United Nations Charter in San Francisco. UN ونحن في أفريقيــا نولي أهميــة كبيرة للذكــرى الخمسين هذه، ﻷن الغالبية العظمى من بلداننا كانت غير مستقلة في ١٩٤٥، وبالتالي لم تتمكن من المشاركة في العمليات التي أدت إلى التوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة في ســان فرانسيسكو.
    Indigenous peoples have achieved historic accomplishments at the international level, including in the processes leading to the adoption of the Declaration in 2007 and to the establishment of the three United Nations mechanisms with specific mandates concerning indigenous issues. UN فقد حققت الشعوب الأصلية إنجازات تاريخية على الصعيد الدولي، بما في ذلك في العمليات التي أفضت إلى اعتماد الإعلان عام 2007، وإلى إنشاء آليات الأمم المتحدة الثلاث التي تشمل ولايات محددة بشأن قضايا الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus