"the processing of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجهيز
        
    • بتجهيز
        
    • وتجهيز
        
    • لتجهيز
        
    • لمعالجتها
        
    • عملية معالجة
        
    • أثناء معالجة
        
    • يتعلق بمعالجة
        
    • عملية البت في
        
    • بعملية انشاء
        
    • ذلك معالجة
        
    • تصنيع كرات
        
    • عملية فرز
        
    • التجهيز الآلي
        
    • معالجة ما
        
    His delegation also called for more transparency in the processing of compensation. UN ويدعو وفد بلده أيضا إلى المزيد من الشفافية في تجهيز التعويضات.
    Upon enquiry, the Committee was informed that workload-sharing was steadily increasing among duty stations in the processing of documentation for certain bodies. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل يشهد زيادة مطردة في تجهيز الوثائق لهيئات معينة.
    the processing of medical insurance claims has been streamlined. UN فقد تم تبسيط عملية تجهيز مطالبات التأمين الطبية.
    Regarding the processing of Human Rights Council documents, the transfer of human and financial resources to Geneva to address the situation could be viewed as a form of workload sharing. UN وفيما يتعلق بتجهيز وثائق مجلس حقوق الإنسان، فإن تحويل الموارد البشرية والمالية إلى جنيف لمعالجة الحالة يمكن أن ينظر إليه بوصفه شكلا من أشكال تقاسم عبء العمل.
    The Working Group reviewed the progress made in regard to the outstanding letters of credit and the processing of the authentication documents. UN وقد استعرض الفريق العامل التقدم المحرز فيما يتعلق بخطابات الاعتماد التي لم يُبت فيها وتجهيز وثائق التصديق.
    The revised standard cost of $35,100 for the processing of an 8,500-word document issued in six languages should have been used. UN وكان ينبغي تطبيق التكلفة القياسية المنقحة البالغة 100 35 دولار لتجهيز وثيقة حجمها 500 8 كلمة صدرت باللغات الست.
    Alteration of the requested format, e.g. by exclusion or addition of rows or columns, hampers the processing of the data. UN وإن تغيير الشكل المطلوب عن طريق استبعاد أو إضافة خانات أو أعمدة جديدة يتسبب في إعاقة تجهيز البيانات.
    Schedules were prepared, based on the processing of 351,000 accounting transactions UN جدولا زمنيا أُعدت استنادا إلى تجهيز 000 351 معاملة محاسبية
    The staff member admitted paying bribes to local officials in order to facilitate the processing of travel documents. UN واعترف الموظف بدفع رشاوى إلى مسؤولين محليين لتسهيل تجهيز وثائق السفر.
    The Records Management Assistant would support the processing of records in order to make the records available as required during this period. UN فالموظف المساعد لإدارة السجلات يوفر الدعم لعملية تجهيز السجلات لغرض إتاحتها على النحو المطلوب خلال هذه الفترة.
    In particular, agencies suggest that an appropriate delegation of authority could facilitate the processing of agreements. UN وتقترح الوكالات بوجه خاص أن تفويض السلطة على الوجه الصحيح يمكن أن ييسر تجهيز الاتفاقات.
    In addition, the Section provides administrative support for information and communication technology services, including the processing of contracts and related invoices. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر القسم الدعم الإداري لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تجهيز العقود والفواتير ذات الصل.
    :: Reduction in the number of exceptions to the minimum and the assurance of equal treatment in the processing of cases UN :: تقليل عدد الاستثناءات إلى أدنى حد وضمان المعاملة المتساوية في تجهيز الحالات
    Weaknesses in the processing of financial transactions and implementation of financial controls UN مواطن ضعف في تجهيز المعاملات المالية وتنفيذ الضوابط المالية
    Through the processing of a total of 2,597 requests UN من خلال تجهيز ما مجموعه 597 2 طلبا
    The Security Council has kept on urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat, to expedite the processing of authentication documents. UN ظل مجلس الأمن يحث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالاتصال مع الأمانة العامة للتعجيل بتجهيز مستندات التوثيق.
    The Secretariat's interest is to improve the system and its ability to manage the process on the whole, particularly concerning the processing of claims. UN ويتجه اهتمام الأمانة العامة إلى تحسين النظام وقدرته على إدارة العملية ككل، ولا سيما جوانبها المتعلقة بتجهيز المطالبات.
    In addition, UNFIP acquired the equipment to expedite the processing of funding requests. UN وعلاوة على ذلك اقتنى الصندوق معدات للإسراع بتجهيز طلبات التمويل.
    Significant progress was made with regard to trials and the processing of cases, including those inherited from the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). UN وأُحرز تقدم كبير في المحاكمات وتجهيز القضايا، بما فيها تلك التي ورثتها بعثة الاتحاد الأوروبي من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Governing Council decision 123 provides the mechanism for the processing of corporate business losses claimed by an individual. UN ويحدد مقرر مجلس الإدارة 123 الآلية اللازمة لتجهيز المطالبات المقدمة من أفراد لتعويض خسائر الشركات التجارية.
    Electronic versions in Microsoft Word should be sent to gaab@un.org or dpu-dgacm@un.org, so as to facilitate the processing of communications. UN وينبغي إرسال نسخ إلكترونية من الرسائل المعدة ببرنامج Microsoft Word إلى البريد الإلكتروني gaab@un.org أو dpu-dgacm@un.org، تيسيرا لمعالجتها.
    In any event, the processing of information relating to the Court should be systematized. UN ومهما يكن من أمر، فإنه ينبغي تنظيم عملية معالجة المعلومات المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية.
    During the processing of their initial applications, all asylumseekers had the right to the services of an interpreter and legal counsel. UN وأنه يحق لكافة ملتمسي اللجوء الحصول على خدمات مترجم فوري ومحامي أثناء معالجة طلباتهم الأولية.
    The Ministry cannot instruct the Ombud with respect to the processing of individual cases or the Ombud's other professional activities. UN ولا تستطيع الوزارة إعطاء تعليمات لأمين المظالم فيما يتعلق بمعالجة القضايا الفردية، أو فيما يتعلق بالأنشطة المهنية الأخرى لأمين المظالم.
    The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims. UN ويغطي التقرير عملية البت في المطالبات وسحب المطالبات وتسديد قيمة المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    6/ Resolution on the processing of the accepted Transitional Executive Council Bill put to the Negotiating Council on 7 September 1993. UN )٦( قرار متعلق بمشروع القانون الخاص بعملية انشاء المجلس التنفيذي الانتقالي المتفق عليه، قدم الى المجلس التفاوضي في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    ICTY is engaged in the collection of evidence, including the processing of crime scene sites throughout Kosovo, to support existing and new indictments. UN وتقوم المحكمة بجمع أدلة، بما في ذلك معالجة مواقع مسرح الجريمة فى أرجاء كوسوفو لتعزيز لوائح الاتهام الحالية والجديدة.
    It is used in the processing of gallium arsenide crystals (used in mobile phones, lasers and so on), as a dopant in silicon wafers, and to manufacture arsine gas (H3As), which is used to make superlattice materials and high-performance integrated circuits. UN فهو يستخدم في تصنيع كرات زرنيخيد الغاليوم (الذي يستخدم في الهواتف النقالة وفي أشعة الليزر وما إلى ذلك)، كما يستعمل كعامل إشابة في رقائق السليكون، ولتصنيع غاز الزرنيخين (H3As)، الذي يستخدم لعمل الشعريات الشبيكة الفائقة، والدارات المتكاملة فائقة الأداء.
    Voting took place in a largely calm and orderly environment, and the processing of results was transparent. UN فقد جرى التصويت في بيئة تتسم بهدوء ونظام كبيرين، وتميزت عملية فرز الأصوات بالشفافية.
    :: Organization Act No. 5/1992 of 29 October 1992 on the regulation of the electronic processing of personal data, with the aim of establishing precautionary mechanisms to prevent breaches of privacy resulting from the processing of information; and implementing regulations. UN :: القانون الأساسي 5/1992 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر بشأن تنظيم التجهيز الآلي للبيانات الشخصية، الرامي إلى وضع آليات للحماية تحول دون انتهاك الخصوصية في سياق تجهيز المعلومات، وأنظمته التنفيذية.
    Through the processing of a total of 8,702 requests. UN عن طريق معالجة ما مجموعه 702 8 طلبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus