"the profile of" - Traduction Anglais en Arabe

    • صورة
        
    • مكانة
        
    • الضوء على
        
    • ملامح
        
    • بمكانة
        
    • الملامح العامة
        
    • بالوضع العام
        
    • ومواصفات
        
    • أكبر من الأهمية
        
    • الأضواء على
        
    • لإبراز مسألتي
        
    • لإبراز أهمية
        
    • عليها مواصفات الذكر
        
    • البيانات الموجزة المتعلقة
        
    • إبراز جانب
        
    48. the profile of women in prison in many States is similar: most have grown up in multiple disadvantaged environments. UN 48- وتتشابه صورة النساء في السجون في كثير من الدول: فمعظمهن نشأن في بيئات تتسم بأوجه حرمان متعددة.
    This reflects increases for enhancing communications and public information to raise the profile of UNODC. UN ويعكس هذا زيادات من أجل تعزيز الاتصالات والإعلام بغية تعزيز صورة مكتب المخدرات والجريمة.
    Raising the status of girls: girl-friendly schools and promoting gender equality; and income-generating activities to raise the profile of women; UN :: تحسين وضع الفتيات: مدارس ملائمة للفتيات وتعزيز المساواة بين الجنسين، وأنشطة مدرة للدخل لتحسين صورة المرأة؛
    the profile of volunteering in many countries was raised. UN وتعززت بذلك مكانة التطوع في العديد من البلدان.
    Ms. Tibaijuka has done a commendable job in raising the profile of urbanization challenges in all parts of the world. UN لقد قامت السيدة تيبايجوكا بمهام وظيفتها خير قيام في تسليط الضوء على تحديات التحضر في كل أرجاء العالم.
    Data on the profile of traffickers show that, as a rule, Portuguese nationals are involved in these networks. UN والبيانات عن ملامح موجزة للمتجرين بالمرأة تظهر أن رعايا برتغاليين متورطون في هذه الشبكات.
    Joint comprehensive measures by State and nongovernmental structures intended to raise the profile of women in society have been developed and included in legislation. UN واتخذت الدولة والأجهزة غير الحكومية تدابير شاملة بقصد النهوض بمكانة المرأة في المجتمع وتم إدراجها في التشريعات.
    Education and awareness-raising is crucial to elevating the profile of public transport and changing behavioural choices regarding transport. UN والتعليم ورفع مستوى الوعي أمران حاسمان لتحسين صورة النقل العام وتغيير الاختيارات السلوكية بشأن النقل.
    The secretariat of the Pacific Community works to raise the profile of culture and to collect cultural statistics. UN وتعمل أمانة جماعة المحيط الهادئ على إبراز صورة الثقافة وجمع الإحصائيات الثقافية.
    The proposal to separate conference services from administration would further enhance the profile of conference services. UN ووصف المقترح الداعي إلى فصل خدمات المؤتمرات عن الإدارة بأنه سيزيد من إبراز صورة خدمات المؤتمرات.
    In the area of sharpening the profile of UNDP, he reported on the benefits being reaped by the selection of two Goodwill Ambassadors for UNDP and the production of new promotional materials. UN فأشار في مجال تحسين صورة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى الفوائد التي تحققت نتيجة اختيار سفيرين من سفراء المساعي الحميدة لتمثيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وانتاج مواد ترويجية جديدة.
    These changes raise the profile of the Coordinating Council meetings and the Geneva process as a whole. UN وهذا التغيير يحسﱢن صورة اجتماعات مجلس التنسيق وعملية جنيف ككل.
    225. By age group, the profile of incorporation changes. UN ٢٢٥ - وتتفاوت صورة اﻹدماج حسب الفئة العمرية.
    The project components include a number of marketing and promotional initiatives intended to increase the profile of Montserrat in the international travel marketplace. UN وتشمل عناصر المشروع عددا من المبادرات التسويقية والترويجية التي ترمي إلى تعزيز مكانة مونتسيرات في سوق السفر الدولي.
    One simple method of raising the profile of the United Nations, as well as awareness of its important work, is informing our citizens. UN وهناك أسلوب بسيط لإبراز مكانة الأمم المتحدة، فضلا عن الوعي بأهمية عملها، وهو إعلام مواطنينا.
    International financial institutions should be encouraged to raise the profile of renewables in their lending strategies. UN وينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على رفع مكانة أنواع الطاقة المتجددة في استراتيجياتها الإقراضية.
    Section I introduces an overview of the profile of the region, highlighting the economic and social situation. UN يوفر الفرع الأول نظرة عامة عن المنطقة، بإلقاء الضوء على الحالتين الاقتصادية والاجتماعية.
    In 2008, the Victorian Government will deliver a leadership project for women from culturally and linguistically diverse backgrounds to raise the profile of this group of women in their local government areas and increase their participation in decision-making. UN وفي عام 2008، ستنفذ حكومة فيكتوريا مشروعا للقيادة من أجل النساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا لتسليط الضوء على هذه المجموعة من النساء في مجالات الحكم المحلي الخاص بهن وزيادة مشاركتهن في صنع القرار.
    It will therefore be important to raise the profile of such issues in the coming period. UN وسيكون من المهم من ثم زيادة بيان ملامح هذه القضايا في الفترة القادمة.
    It is also responsible for raising the profile of the sector in government. UN وهو مسؤول أيضاً عن الارتقاء بمكانة القطاع في الحكومة.
    :: Acquisition or presence of decontamination materials not consistent with the profile of the facility UN :: الحصول على مواد لإزالة التلوث، أو وجود تلك المواد، مما لا يتفق مع الملامح العامة للمرفق
    (b) Information on the profile of receipt of resources during the biennium 2006-2007; UN (ب) المعلومات المتعلقة بالوضع العام لاستلام الموارد خلال فترة السنتين
    Factors that had contributed to sexual exploitation in refugee communities included living conditions, the structure and security of refugee camps, the distribution of food and services, employment opportunities and the profile of camp workers. UN ومن العناصر التي ساهمت في الاستغلال الجنسي بين مجموعات اللاجئين، الظروف المعيشية وهيكل مخيمات اللاجئين وأمنها، وتوزيع الأغذية والخدمات وفرص التوظيف ومواصفات العاملين في المخيمات.
    On the one hand, raising the profile of the environmental dimension of sustainable development was considered desirable. UN فمن جهة، اعتُبر إضفاء قدر أكبر من الأهمية على البعد البيئي للتنمية المستدامة أمرا مرغوبا فيه.
    The President of the House, Ministers and other high officials participated, reaffirming their commitment to the issue, as well as raising the profile of the event so as to increase media coverage. UN وشارك في هذه الأنشطة رئيس مجلس النواب ووزراء ومسؤولون آخرون رفيعو المستوى، مؤكدين بذلك التزامهم بالقضية، ما ساهم في تسليط الأضواء على هذه الأحداث التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة.
    This mandate increases the direct relationship between the Board and the General Assembly and provides an important opportunity to raise the profile of international trade and trade negotiations in relation to development. UN هذه المهمة تعمل على تعزيز العلاقة المباشرة بين المجلس والجمعية العامة وتتيح فرصة هامة لإبراز مسألتي التجارة الدولية والمفاوضات التجارية بالنسبة إلى التنمية.
    Countries such as Finland, Madagascar and Panama embarked on research and educational training programmes to highlight the importance and raise the profile of cooperatives. UN وشرعت بلدان مثل بنما وفنلندا ومدغشقر في تنفيذ برامج تثقيف وتدريب لإبراز أهمية التعاونيات وتسليط مزيد من الضوء عليها.
    While taking into account human rights problems in Sri Lanka with regard to Tamil civilians, the PRRA officer noted that the author did not fit the profile of a young Tamil male likely to be targeted by the LTTE or the authorities. UN وبينما راعى موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل المشاكلَ المتعلقة بحقوق الإنسان في سري لانكا فيما يتعلق بالمدنيين التاميل، فإنه لاحظ أن حالة صاحب البلاغ لا تنطبق عليها مواصفات الذكر التاميلي الصغير الذي يحتمل أن يكون هدفاً لجماعة نمور تحرير تاميل إيلام أو للسلطات.
    52. The Ministry of the Interior and Public Security is currently designing an initial assessment of each member institution's response capacity, looking at the profile of victims, how the networks function and how the institutions typically work in cases of trafficking. UN 52- وتقوم وزارة الداخلية والأمن العام حالياً بتصميم تقييم أولي لقدرة كل مؤسسة عضو على الاستجابة، وبالنظر في البيانات الموجزة المتعلقة بالضحايا وفي نشاط الشبكات وأداء المؤسسات العاملة عادة على قضايا الاتجار بالبشر.
    (a) Raising the profile of accountability and of staff and programme performance monitoring and evaluation in the Programme so that all its divisions recognize its vital importance; UN )أ( إبراز جانب المساءلة ومفهوم رصد وتقييم أداء الموظفين واﻷداء البرنامجي في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كي تدرك جميع شُعَبِه ما لهما من أهمية حيوية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus