"the programme's ability to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة البرنامج على
        
    Funding thus continued to be unpredictable, affecting the programme's ability to function satisfactorily. UN ولهذا يظل التمويل غير مؤكد، مما يؤثر على قدرة البرنامج على أداء وظيفته بصورة مُرضية.
    14.18 the programme's ability to achieve its objectives and expected accomplishments would be affected by the following external factors: UN 14-18 فيما يلي العوامل الخارجية التي ستؤثر على قدرة البرنامج على تحقيق أهدافه وإنجازاته المتوقعة:
    16.28 the programme's ability to achieve its objectives and expected accomplishments would be affected by the following external factors: UN 16-28 سوف تتأثر قدرة البرنامج على تحقيق أهدافه وإنجازاته المتوقعة بالعوامل الخارجية التالية:
    The incumbent would be responsible for providing assistance with the development and implementation of the work plan and projects of the advisory programme, advice on laws and legal framework and on institutional and capacity factors in respect of national counterparts that will affect the programme's ability to implement its work plan. UN ويضطلع شاغل الوظيفة بمسؤولية تقديم المساعدة فيما يتعلق بوضع خطة عمل ومشاريع البرنامج الاستشاري وتنفيذهما، وإسداء المشورة بشأن القوانين والإطار القانوني وبشأن مؤسسات النظراء الوطنيين وقدراتهم التي من شأنها التأثير على قدرة البرنامج على تنفيذ خطة عمله.
    In determining accountability for achieving results in the context of a results-oriented organization, a number of challenges exist, including external factors, such as the influence of other programmes, social and economic factors at the national level and operational and other risks, which may negatively influence the programme's ability to achieve results. UN وفي إطار تحديد المساءلة عن تحقيق النتائج في سياق المنظمة ذات التوجه القائم على النتائج، ثمة عدد من التحديات منها العوامل الخارجية مثل تأثير البرامج الأخرى، والعوامل الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الوطني والمخاطر التشغيلية والمخاطر الأخرى التي قد تؤثر سلباً في قدرة البرنامج على تحقيق النتائج.
    Nevertheless, the continued inequity and unpredictability of funding, in view of the imbalance in earmarked contributions as well as dependence on a small number of donors, hampered the programme's ability to function in accordance with the national priorities of programme countries. UN ومع ذلك فقد أدى استمرار عدم الإنصاف وعدم التنبؤ بالتمويل في ضوء الخلل في المساهمات المخصَّصة، فضلاً عن الاعتماد على عددٍ صغير من المانحين إلى إعاقة قدرة البرنامج على أداء مهمته طبقاً للأولويات الوطنية لبلدان البرنامج.
    The response of WFP to rapid onset crises, like those in the Balkans and East Timor, demonstrated the programme's ability to facilitate effective food aid coordination and provide logistic and telecommunication support to humanitarian partners from the very outset of such crises. UN 124 - وأثبتت استجابة برنامج الأغذية العالمي للأزمات المباغتة، كأزمتي البلقان وتيمور الشرقية، قدرة البرنامج على تيسير سبل التنسيق الفعال للمعونة الغذائية وتوفير الدعم في مجال النقل والإمداد والاتصالات السلكية واللاسلكية للشركاء في المساعدة الإنسانية فور ظهور هذه الأزمات.
    (c) Assists the Executive Director in strategic planning and in the development of management tools and instruments to enhance the programme's ability to fulfil its mandate; UN (ج) مساعدة المدير التنفيذي في التخطيط الاستراتيجي وتطوير أدوات ووسائل إدارية لتعزيز قدرة البرنامج على أداء ولايته؛
    60. Impact of funding shortfalls. Funding shortfalls directly impacted on the programme's ability to expand at a rate commensurate with growth in the beneficiary population, resulting in reduced teacher/pupil interaction, higher workloads for teaching and supervisory staff, and difficulties in hiring qualified teachers at the new salary scales. UN 60 - أثر نقص التمويل - ترك نقص التمويل تأثيرا مباشرا على قدرة البرنامج على التوسع بمعدل يتناسب مع زيادة عدد المستفيدين، مما أدى إلى انخفاض درجة التفاعل بين المعلمين والتلاميذ، وازدياد عبء العمل على المدرسين والمشرفين، وإلى صعوبات في توظيف معلمين مؤهلين بالمرتبات الجديدة.
    56. Impact of funding shortfalls. Funding shortfalls directly impacted on the programme's ability to expand at a rate commensurate with growth in the beneficiary population, resulting in reduced teacher/pupil interaction, higher workloads for teaching and supervisory staff, and difficulties in hiring qualified teachers at the new salary scales. UN 56 - أثر نقص التمويل - أثر نقص التمويل بصورة مباشرة أكثر على قدرة البرنامج على التوسع بمعدل يتناسب مع زيادة عدد المستفيدين، مما أدى إلى انخفاض درجة التفاعل بين المعلمين والتلاميذ، وازدياد عبء العمل على المدرسين والمشرفين، والصعوبات في توظيف معلمين أكفاء بالمرتبات الجديدة.
    For instance, the number of countries that approved the use of emergency contraception rose, from 3 in 1995, to 96 in 2002, largely as a result of the programme's ability to influence policy and service-delivery practices. UN فقد ارتفع مثلا عدد البلدان التي أقرت استخدام وسائل منع الحمل الطارئ من 3 بلدان في عام 1995 إلى 96 بلدا في عام 2002، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى قدرة البرنامج على التأثير على السياسات العامة والممارسات المتبعة في تقديم الخدمات.
    This will further improve the programme's ability to support Governments and United Nations country teams in addressing environmental governance and will strengthen its engagement with other specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, as well as departments and regional partners. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تحسين قدرة البرنامج على دعم الحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في معالجة الإدارة البيئية وإلى تعزيز مشاركته مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الإدارات والشركاء الإقليميين.
    The global economic crisis has had an adverse impact on the programme's ability to mobilize the resources required to meet requests from Member States for technical assistance and advisory support, including in the area of space law and policy, technology applications and disaster management. UN وكان للأزمة الاقتصادية العالمية أثر سلبي على قدرة البرنامج على تعبئة الموارد اللازمة لتلبية طلبات الدول الأعضاء للحصول على مساعدة تقنية ودعم استشاري، بما في ذلك في مجال قانون الفضاء وسياسات الفضاء وتطبيقات التكنولوجيا وإدارة الكوارث.
    This will further improve the programme's ability to support Governments and United Nations country teams in addressing environmental governance and will strengthen its engagement with other specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, as well as departments and regional partners. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تحسين قدرة البرنامج على دعم الحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في معالجة الإدارة البيئية وإلى تعزيز مشاركته مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الإدارات والشركاء الإقليميين.
    59. Impact of funding shortfalls. Funding shortfalls continued directly to hinder the programme's ability to serve the beneficiary population, resulting in reduced teacher/pupil interaction, higher workloads for teaching and supervisory staff and difficulties in hiring qualified teachers. UN 59 - أثر نقص التمويل: ظل نقص التمويل يعرقل بصورة مباشرة قدرة البرنامج على خدمة السكان الذين يستفيدون منه، مما أدى إلى انخفاض في درجة التفاعل بين المعلمين والتلاميذ، وازدياد في أعباء العمل على المدرسين والمشرفين، وصعوبات في توظيف مدرسين مؤهلين.
    56. Impact of funding shortfalls. Funding shortfalls have most directly impacted on the programme's ability to expand at a rate commensurate with growth in the beneficiary population, resulting in reduced teacher/pupil interaction, higher workloads for teaching and supervisory staff, and difficulties in hiring qualified teachers at the new salary scales. UN 56 - أثر نقص التمويل - أثر نقص التمويل بصورة مباشرة أكثر على قدرة البرنامج على التوسع بمعدل يتناسب مع زيادة عدد المستفيدين ونتج عن ذلك انخفاض درجة التفاعل بين المعلمين والتلاميذ وازدياد عبء العمل على المدرسين والمشرفين، والصعوبات في توظيف معلمين أكفاء بالمرتبات الجديدة.
    While the resource mobilization strategy of UN-Habitat had increased resources steadily over the past five years, the continued inadequacy and unpredictability of funding for the Foundation, attributed to the imbalance between earmarked and non-earmarked contributions and the dependence on a small number of donors, lessened the programme's ability to function. UN ومع أن استراتيجية تعبئة الموارد لموئل الأمم المتحدة زادت الموارد باطِّراد على مدى السنوات الخمس الماضية، فإن استمرار عدم كفاية تمويل المؤسسة وعدم موثوقيته، اللذين يُعزَيان إلى اختلال التوازن بين المساهمات المخصصة وغير المخصصة، والاعتماد على عدد صغير من الجهات المانحة قللتا قدرة البرنامج على أداء وظائفه.
    (b) Funding shortfalls that limit the programme's ability to cope with the increased burden of non-communicable diseases and addressing unmet primary health needs, such as child disabilities and psychosocial health; UN (ب) نقص التمويل الذي يضعف قدرة البرنامج على مسايرة الأعباء المتزايدة نتيجة الأمراض غير المعدية وتلبية الاحتياجات الصحية الأساسية التي لم تتم تلبيتها مثل الإعاقة والصحة النفسية الاجتماعية عند الأطفال؛
    (b) Funding shortfalls that limit the programme's ability to cope with the increased burden of non-communicable diseases and provision of services to special categories of people with disabilities; UN (ب) نقص التمويل الذي يضعف قدرة البرنامج على مواكبة الأعباء المتزايدة الناجمة عن الأمراض غير المعدية وعن توفير الخدمات للفئات الخاصة من الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    51. Nonetheless, it was distressing to note that, despite the growing demand for international law training, financial constraints threatened the programme's ability to promote the rule of law through the teaching and dissemination of international law. UN 51 - لكنها استدركت قائلة إنه من المحزن أن نلاحظ أنه على الرغم من الطلب المتزايد على التدريب في مجال القانون الدولي، فإن القيود المالية تهدد قدرة البرنامج على تعزيز سيادة القانون من خلال تدريس القانون الدولي ونشره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus