"the programme in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للبرنامج في
        
    • البرنامج في
        
    • بالبرنامج في
        
    • البرنامج القائم في
        
    • البرنامج خلال
        
    It was observed that those legislative mandates remained of vital importance to the Programme in the delivery of its activities. UN ولوحظ أن هذه القرارات تظل ذات أهمية حيوية للبرنامج في تنفيذ أنشطته.
    Within this framework, UN-Habitat provided, and continues to provide, support to the Programme in the Gambia with regard to training and building skills. UN وفي هذا الإطار، قدم الموئل، ولا يزال، الدعم للبرنامج في غامبيا في ما يتعلق بالتدريب وبناء المهارات.
    It was pointed out that those legislative mandates remained of vital importance to the Programme in the delivery of its activities. UN وأشير إلى أن هذه القرارات ما برحت ذات أهمية حيوية للبرنامج في تنفيذ أنشطته.
    Fourteen student clubs have been organized at 14 of the schools targeted under the Programme in the five subdistricts. UN تم تشكيل 14 نادياً للطلاب في 14 مدرسة من مدارس التدخل من البرنامج في الخمس العزل المستهدفة.
    the Programme in the Libyan Arab Jamahiriya has led to the adoption and implementation of a national strategy on juvenile justice. UN وأفضى البرنامج في الجماهيرية العربية الليبية إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لقضاء الأحداث.
    They stated that the region had benefited from the expertise of UNODC work and they looked forward to the implementation of the Programme in the region. UN وذكروا أن المنطقة قد استفادت من خبرة المكتب الفنية وأنها تتطلّع إلى تنفيذ البرنامج في المنطقة.
    The Tanzania Investment Centre, which is the implementing partner of the Programme in the country, conducted new targeted capacity-building projects for selected suppliers in the tourism sector, while continuing its work in the agribusiness and mining sectors. UN كما أن مركز الاستثمار التنزاني، وهو الشريك المنفذ للبرنامج في البلد، قد نفذ مشاريع جديدة مستهدفة لبناء القدرات من أجل الموردين المختارين في قطاع السياحة، بينما واصل عمله في قطاعي الأعمال التجارية الزراعية والتعدين.
    24. Calls upon the Member States to extend all support to the Programme in the spirit of progress and development of the Islamic Ummah. UN 24 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكامل للبرنامج في سبيل رقي الأمة الإسلامية وتنميتها؛
    132. The main achievements of the Programme in the last three years are set out below. UN 132 - فيما يلي بيان بالإنجازات الرئيسية للبرنامج في السنوات الثلاث الماضية.
    Sustained efforts were made to provide the Programme in the Syrian Arab Republic with new direction, among other things through the establishment of an advisory board, and to enhance capacity in the domain of microfinance. UN وبذلت جهود حثيثة من أجل إعطاء توجه جديد للبرنامج في الجمهورية العربية السورية، بوسائل منها إنشاء مجلس استشاري، وتحسين القدرات في مجال التمويل الصغير.
    8.52 A major focus of the Programme in the biennium 1996-1997 will be the follow-up activities to the Conference. UN ٨-٥٢ وسيكون أحد مجالات التركيز الرئيسية للبرنامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أنشطة متابعة المؤتمر.
    8.52 A major focus of the Programme in the biennium 1996-1997 will be the follow-up activities to the Conference. UN ٨-٥٢ وسيكون أحد مجالات التركيز الرئيسية للبرنامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أنشطة متابعة المؤتمر.
    Third, guarantees that youth-oriented actions will continue by incorporating the principal concepts of the Programme in the proper legal and regulatory framework. UN وثالثا، وجود ضمانات باستمرار اﻷعمال ذات التوجه الشبابي بادراج المفاهيم الرئيسية للبرنامج في الاطار القانوني والتنظيمي السليم.
    There is no doubt that other marginalized communities will benefit from the Programme in the future. UN وما من شك في أن المجتمعات المهمشة الأخرى ستستفيد من البرنامج في المستقبل.
    The Russian Federal State Statistics Service (Rosstat) will act as a partner institution in coordinating the Programme in the CIS region. UN وستكون دائرة الإحصاءات الحكومية الاتحادية الروسية بمثابة مؤسسة شريكة في تنسيق البرنامج في منطقة الرابطة.
    Some notable achievements under the Programme in the past year are highlighted below. UN ويرد أدناه بيان بالإنجازات البارزة التي تحققت في إطار البرنامج في العام الماضي.
    This year MET students have covered 1750 families under the Programme in the vicinity of the institution. UN وقد سدّ طلاب الصندوق هذه السنة حاجة 750 1 أسرة في إطار البرنامج في المنطقة المجاورة للمؤسسة.
    He expressed the hope that UNCTAD would find the necessary financing to implement the Programme in the Russian Federation. UN وأعرب عن الأمل في أن يجد الأونكتاد التمويل اللازم لتنفيذ البرنامج في الاتحاد الروسي.
    Fortyfive schools are taking part in the Programme in the first phase. UN وتشترك 45 مدرسة في هذا البرنامج في مرحلته الأولى.
    5. Recognizes that positive results of the efforts to narrow the focus of United Nations Development Programme activities will play an important role in mobilizing core resources for the Programme in the future; UN ٥ - يقر بأن النتائج اﻹيجابية للجهود المبذولة من أجل تضييق بؤرة تركيز أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيكون لها دور هام في تعبئة الموارد اﻷساسية المتعلقة بالبرنامج في المستقبل؛
    With 450,000 refugees from Burundi and the Democratic Republic of the Congo, the Programme in the United Republic of Tanzania remains the only large scale refugee assistance programme in the region. UN فبوجود ٠٠٠ ٠٥٤ لاجئ من بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، يبقى البرنامج القائم في جمهورية تنزانيا المتحدة، هو البرنامج الوحيد الواسع النطاق في المنطقة لمساعدة اللاجئين.
    The 3,500 staff members employed in the Programme in the year 2001 constitute 15 per cent of all Agency staff. UN ويشكل 500 3 موظفا الذين يعملون في البرنامج خلال عام 2001 نسبة 15 بالمائة من مجموع موظفي الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus