"the programme of support for" - Traduction Anglais en Arabe

    • برنامج دعم
        
    Information and training workshops, coordinated with the programme of support for Reform of the Justice Sector in Guatemala, in the departments of Quetzaltenango, Quichè, Chiquimula and Suchitepequez. UN :: تنظيم حلقات عمل للإعلام وبناء القدرات، بالتنسيق مع برنامج دعم إصلاح قطاع العدل في غواتيمالا، وذلك في مقاطعات كويتسالتينانغو وإل كيتشي وتشيكيمولا وسوشيتيبيكيز؛
    A number of programmes were designed to make that vision a reality, including the programme of support for grass-roots initiatives and the programme of support for decentralization and the strengthening of civil society. UN وتم وضع عدد من البرامج بجعل هذه الرؤية واقعا، بما في ذلك برنامج دعم المبادرات الشعبية وبرنامج دعم اللامركزية وتعزيز المجتمع المدني.
    On 9 October 1993, the programme of support for the Population (PAR) was established in order to assist the return of displaced people to their places of origin. UN وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ وضع برنامج دعم السكان للمساعدة على إعادة النازحين إلى مواطنهم اﻷصلية.
    On 9 October 1993, the programme of support for the Population (PAR) was established in order to assist the return of displaced people to their places of origin. UN وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ وضع برنامج دعم السكان للمساعدة على إعادة المشردين إلى مواطنهم اﻷصلية.
    the programme of support for the Chadian education sector focuses on the measures required to build the foundations for high-quality universal primary education by 2015. UN ويشدد برنامج دعم قطاع التعليم في تشاد على التدابير الضرورية الواجب اتخاذها لوضع أسس التعليم الابتدائي الجيد لجميع الأطفال بحلول عام 2015.
    903. The first National Encounter of Indigenous Women was held in 2002 under the programme of support for indigenous women. UN 903- وعقد أول لقاء وطني للنساء الأصليات في 2002 بموجب برنامج دعم النساء الأصليات.
    By September 1997, the programme of support for education had provided over 41,000 scholarships and 8,500 study grants, benefiting a corresponding number of needy students, which is in line with the Ministry’s targets. UN وحتى شهر أيلول/سبتمبر، قدم برنامج دعم الدراسات ما يزيد على ٠٠٠ ١٤ منحة تعليمية و ٠٠٥ ٨ منحة دراسية لعدد متكافئ من الطلاب ذوي الموارد الضئيلة، وهو ما يتفق مع اﻷهداف التي حددتها الوزارة.
    The purpose of the programme of support for Families Raising Children is to offer comprehensive support to families covering all areas of family life, combined with the increasing of the families' responsibility for the upbringing of children. UN 397- والغرض من برنامج دعم الأسر التي تربي أطفالاً يكمن في تقديم دعم شامل لهذه الأسر بحيث يشمل جميع جوانب حياة الأسرة، ويتناسب مع زيادة مسؤولية الأُسر في تنشئة أطفالها.
    The Governor reviewed the programme of support for IDPs that was being undertaken in Khartoum State, which had been extended beyond the original plans as he became aware of the immensity of the challenge of delivering services to the outlying areas of the capital, where most of the IDPs lived. UN واستعرض الوالي برنامج دعم المشردين داخلياً الجاري تنفيذه في الولاية والذي تم توسيعه ليتجاوز الخطة الأساسية، بعد أن أدرك الوالي ضخامة التحدي الذي يطرحه توفير الخدمات إلى المناطق المحيطة بالعاصمة حيث يعيش معظم المشردين داخلياً.
    the programme of support for the economic reintegration of leaders and middle-ranking members of FMLN, which was formulated on the basis of a clear strategy, has been implemented. UN ٢١ - وقد وضعت استراتيجية متميزة الصياغة لتنفيذ برنامج دعم اﻹدماج الاقتصادي لقادة جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وقياداتها المتوسطة.
    As far as the rehabilitation of FMLN beneficiaries is concerned, 633 were trained in the industrial and services sector; 824 in agriculture, 2,022 persons having been given land; 24 are covered by the programme of support for the economic integration of leaders and middle-ranking members of FMLN; and 40 by the scholarship programme. UN وفيما يتعلق بالتأهيل الوظيفي للمستفيدين من أفراد جبهة فارابندو مارتي للتحرير الوطني، تم تدريب ٦٣٣ شخصا في الصناعة والخدمات، و ٨٢٤ في قطاع الزراعة والثروة الحيوانية بعد أن منحت عقود أراض ﻟ ٠٢٢ ٢ شخصا، و ٢٤ فردا ضمن برنامج دعم القادة والقيادات المتوسطة، و ٤٠ ضمن برنامج المنح الدراسية.
    113. the programme of support for the promotion and protection of the rights of the child will provide the Government of El Salvador with the necessary advisory services so that it can fulfil its obligations under the Convention on the Rights of the Child. UN ٣١١- سيزود برنامج دعم تعزيز حقوق الطفل وحمايتها حكومة السلفادور بالخدمات الاستشارية اللازمة كيما يتسنى لها الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    The activities presented under the programme of support for the implementation of the Strategic Plan focus areas, the costs of which are reflected in the BC Trust Fund, will be carried out under the direct supervision of the Secretariat's regular staff. UN 8 - وسيتم تنفيذ الأنشطة المعروضة في إطار برنامج دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية، والتي تنعكس تكاليفها في الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل، تحت إشراف مباشر من موظفي الأمانة الدائمين.
    * With European Union funding through the programme of support for Reform of the Justice Sector (PARJ), eight scholarships will be awarded to IDPP staff in 2007-2008 to attend the Master's degree programme in women's human rights, gender and access to justice taught by San Carlos University. UN :: جرى في عامي 2007 و 2008، من خلال برنامج دعم إصلاح القطاع القضائي وبتمويل من الاتحاد الأوروبي، تقديم 8 منح دراسية إلى موظفي المعهد للاشتراك في دراسات الماجستير في موضوع حقوق الإنسان للمرأة والجنسانية والحصول على الإنصاف.
    As part of the programme of support for the Prevention and Elimination of the Commercial Sexual Exploitation of Children (ESCI) and the Protection of ESCI Victims in Mexico, training was organized in workshops for trade unions on the prevention and combating of the worst forms of child labour and a training manual for instructors and participants was elaborated. UN ▪ في إطار برنامج دعم منع وإزالة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وحماية ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في المكسيك تم تنظيم تدريب في ورش عمل للنقابات بشأن منع ومناهضة أسوأ أشكال عمالة الأطفال ووضع دليل تدريبي للمعلمين والمشاركين.
    237. the programme of support for Resettlement and Development of Emergency Zones (PAR) is working on the problem of microenterprise in the Department of Puno, and in particular in the provinces of Azángaro and Melgar. UN 237 - عالج برنامج دعم إعادة التوطين في مناطق الطوارئ وتنميتها التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية مسألة الشركات الصغيرة للغاية في نطاق مقاطعة بونو، وعلى وجه التحديد في مقاطعتي أسانغارو وملغر.
    33. In Mexico, the programme of support for the Relatives of Missing Persons assists in the search for missing persons, while mutual assistance between various authorities is provided for by law. UN 33 - وفي المكسيك، يساعد برنامج دعم أقارب المفقودين في البحث عن المفقودين، في حين أن المساعدة المتبادلة بين مختلف السلطات منصوص عليها قانونا.
    256. As a complement to the documentation drive for rural women, the programme of support for Resettlement and Development of Emergency Zones (PAR), as part of the Human Rights Project, is conducting documentation campaigns aimed at illiterate women. UN 256 - تكميلا للجهود المبذولة لإصدار وثائق شخصية للمرأة الريفية شن برنامج دعم إعادة التوطين في مناطق الطوارئ وتنميتها، في إطار مشروع حقوق الإنسان، حملات بشأن النساء غير الحاصلات على وثائق شخصية ، لصالح النساء الأميات من السكان.
    - Participation by the Institute in the programme of support for the prevention of prostitution and/or trafficking in West Africa and for the social and vocational integration of migrant minors, victims or not of those phenomena, run by the International Social Service (ISS) since December 2002. UN - إسهام المعهد في برنامج دعم الوقاية والدمج الاجتماعي والمهني للقصر المهاجرين، سواء كانوا من ضحايا الاتجار بالبشر و/أو تهريبهم، في بلدان غرب أفريقيا، وهو برنامج تنفذه منظمة الخدمة الاجتماعية الدولية منذ كانون الأول/ديسمبر 2002.
    749. In that connection, the programme of support for interpreters and performers was devised to establish conditions favourable to the professionalization, promotion and curricular updating of interpreters and for the propagation and dissemination of working artists' and creators' artistic knowledge and technical skills. UN 749- وفي هذا السياق ابتُكِر برنامج دعم المترجمين والمؤدِّين لتوفير الظروف المواتية للوصول إلى المهنية والترويج وتحديث المناهج الدراسية للمترجمين وللدعاية والنشر لمعارف ومهارات فنية للفنانين والمبدعين العاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus