"the programme that" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرنامج الذي
        
    • البرنامج التي
        
    • البرنامج أن
        
    • للبرنامج الذي
        
    • والبرنامج الذي
        
    • بالبرنامج الذي
        
    The organization continued the programme that began in 2000, presenting Rome as a city of the United Nations. UN واصلت المنظمة البرنامج الذي بدأ في عام 2000، وهي تقدم روما كمدينة للأمم المتحدة.
    More information should be provided on the results of the programme that had been established to provide care to young people and adolescents. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن نتائج البرنامج الذي وضع لتوفير الرعاية لمن هم في سن الشباب والمراهقين.
    the programme that was outlined included: UN ويتضمن البرنامج الذي جرى عرض خطوطه العريضة ما يلي:
    Country-specific activities have been undertaken to develop the first phase of the programme that will cover seven countries. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة مخصوصة ببلدان معينة لوضع المرحلة الأولى من البرنامج التي ستغطي سبعة بلدان.
    I would like to focus on the parts of the programme that relate to population issues. UN وأود أن أركز على أجزاء البرنامج التي تتعلق بمسائل السكان.
    You will see from the programme that we have a large number of experts coming to present on a range of technical and also policy issues. UN وسترون من البرنامج أن لدينا عدداً كبيراً من الخبراء سيحضرون من أجل التحدث عن مجموعة من القضايا التقنية والسياساتية أيضاً.
    The delegation of the Dominican Republic thanked the Board for the programme that had just been approved. UN ٢٥١ - وأعرب وفد الجمهورية الدومينيكية عن شكره للمجلس للبرنامج الذي تمت الموافقة عليه توا.
    the programme that the independent expert proposes in this paper is built upon the ideas of the Vienna Declaration and Programme of Action and measures of international cooperation supplementing the efforts of national Governments to promote development in a manner that is consistent with the right to development, as enunciated above and elaborated in the Declaration on the Right to Development. UN والبرنامج الذي يقترحه الخبير المستقل في هذه الورقة يقوم على أساس الأفكار الواردة في إعلان فيينا وتدابير التعاون الدولي التي تكمل جهود الحكومات الوطنية لتعزيز التنمية بأسلوب يتسق مع الحق في التنمية، على نحو ما جاء ذكره أعلاه وتفصيله في إعلان الحق في التنمية.
    In this respect, we are pleased with the evolution of negotiations with North Korea, and we encourage pursuing dialogue with Iran to make sure that there is no slippage in the programme that country is developing. UN ونحن في هذا الصدد مسرورون من تطور المفاوضات مع كوريا الشمالية، ونحث على السعي إلى الحوار مع إيران للتيقن من أنه لا توجد فجوات قد لا تُكشف في البرنامج الذي يطوره ذلك البلد.
    Unfortunately, an analysis of the work of our national committee during its first year indicates that the means provided are insufficient for realization of the fundamental elements of the programme that I have mentioned. UN ولسوء الحظ، فان تحليلا ﻷعمال لجنتنا الوطنية خلال السنة اﻷولى يشير إلى أن الوسائل المتاحة غير كافية لتحقيق العناصر اﻷساسية في البرنامج الذي أتيت على ذكره.
    Among those who have already initiated individual reparations plans, more than 41,000 have registered voluntarily in the programme that offers alternatives for investing those funds appropriately. UN وعلى هذا النحو فإن من مجموع الأشخاص الذين بدأوا يشقون طريقهم بخطط التعويض الفردي، انضم أكثر من 000 41 شخص طواعية إلى البرنامج الذي يتيح بدائل لاستثمار هذه الموارد بالشكل المناسب.
    In addition, the programme that was intended to embed national advisers to technically assist the delegations was stopped owing to the Mission's partial drawdown of post-earthquake capacities UN وبالإضافة إلى ذلك، توقّف البرنامج الذي كان الهدف منه إيفاد مستشارين وطنيين لتقديم المساعدة التقنية إلى المفوضيات، وذلك بسبب التخفيض الجزئي لقدرات البعثة لفترة ما بعد الزلزال
    The Ministry of Family and Promotion of Women, together with other partners, is responsible for executing the programme that finances small-scale commercial, agricultural and fishing activities whose beneficiaries are mostly women. UN وتتحمل وزارة الأسرة والنهوض بالمرأة، إلى جانب شركاء آخرين، المسؤولية عن تنفيذ البرنامج الذي يمول الأنشطة التجارية والزراعية وأنشطة الصيد الصغيرة الحجم التي تستفيد منها النساء في معظم الأحيان.
    This is an addition to the programme that was already announced in document A/INF/58/4/Rev.1. UN وهذه إضافة إلى البرنامج الذي أعلن بالفعل في الوثيقة A/INF/58/4/Rev.1.
    It also needs to have the capacity to provide clear and timely information to decision makers on the effects and effectiveness of the programme that is being evaluated. UN كما يجب أن يتمتع بالقدرة على تزويد صناع القرار بمعلومات واضحة وفي الوقت المناسب بشأن آثار وفعالية البرنامج الذي يجري تقييمه.
    The representative of Nepal also expressed its gratitude and said that the points in the programme that had been questioned by delegations had been clarified by the Director of the Asia Division. UN ثم أعرب ممثل نيبال أيضا عن امتنان بلده قائلا إن مدير شعبة آسيا أوضح نقاط البرنامج التي استفسرت بشأنها الوفود.
    Hence the importance of the parts of the programme that dealt with international cooperation, which should constitute an important component of the review process. UN وتأتي من هنا أهمية أجزاء البرنامج التي تتناول التعاون الدولي، الذي ينبغي أن يشكل عنصرا هاما في عملية الاستعراض.
    Some delegations requested the Secretariat to present a table illustrative of those activities of the programme that had been suppressed. UN وطلب بعض الوفود إلى اﻷمانة العامة أن تقدم جدولاً توضيحيا بأنشطة البرنامج التي جرى إيقافها.
    Further, in our opinion, the transactions of the programme that we have tested as part of our audit have in all significant respects been in accordance with the Financial Regulations and legislative authority. UN ونرى أيضا أن معاملات البرنامج التي دققناها في مراجعتنا كانت متفقة من جميع الجوانب المهمة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    Information was requested on how UNDAF would facilitate joint efforts in the programme approach in dealing with problems, whether there was parallel financing for joint action, on how progress and benefits would be measured, and what would happen to the parts of the programme that did not fit into the UNDAF. UN كما طلبت معلومات عن الكيفية التي سيسهل بها اﻹطار المذكور الجهود المشتركة في النهج البرنامجي لمعالجة المشاكل، وعما إذا كان هناك تمويل مواز للعمل المشترك، وعن الكيفية التي سيقاس بها التقدم والفوائد، وماذا سيحدث ﻷجزاء البرنامج التي لا تنسجم مع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    202. It is observed in the programme that the Government intends to enhance equal pay and equality at work by a long-term programme together with trade unions. UN 202- ويلاحظ في البرنامج أن الحكومة تنوي تعزيز المساواة في الأجور والمساواة في العمل من خلال برنامج طويل الآجل بالتعاون مع نقابات العمال.
    the programme that the Office of the High Commissioner intends to implement in the country is described. UN ويرد في هذا الفصل وصف للبرنامج الذي تزمع المفوضية تنفيذه في البلد.
    34. the programme that the independent expert is proposing in this paper would be based on international cooperation, in the form of a compact between the donor countries of the OECD, the financial institutions and the concerned developing countries, to realize three basic rights - the right to food, the right to primary health care and the right to primary education - within a specified time period. UN 34- والبرنامج الذي يقترحه الخبير المستقل في هذه الورقة يستند إلى التعاون الدولي على شكل عهد بين البلدان المانحة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمؤسسات المالية والبلدان النامية المعنية لإعمال 3 حقوق أساسية - هي الحق في الغذاء والحق في الرعاية الصحية الأولية والحق في التعليم الابتدائي - في غضون فترة زمنية محددة.
    It is therefore to be hoped that the Special Committee and the United Nations generally will pronounce themselves on this issue in an effort to encourage all the parties to commit themselves to the programme that has already been agreed to. UN لذا، من المؤمل أن تبدي اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة بصفة عامة رأيهما بشأن هذه المسألة بغية تشجيع كل اﻷطراف على الالتزام بالبرنامج الذي سبق أن تمت الموافقة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus