"the progress achieved during" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز خلال
        
    • للتقدم المحرز خلال
        
    • التقدم المحرز أثناء
        
    • التقدم المحرز في أثناء
        
    • للتقدم المحرز أثناء
        
    • بالتقدم المحرز خلال
        
    In the past two years, the reports by the secretariat described the progress achieved during the previous year. UN وكانت التقارير التي أعدتها الأمانة خلال السنتين الماضيتين تصف التقدم المحرز خلال السنة السابقة لتقديم التقرير.
    the progress achieved during that Conference brings renewed hope. UN ويولّد التقدم المحرز خلال هذا المؤتمر أملا جديدا.
    The Chef de Cabinet of the Secretary-General, Vijay Nambiar, briefed the Council on the progress achieved during his visit to Sri Lanka. UN وقدم فيجاري نامبيار، رئيس ديوان الأمين العام، إحاطة إلى المجلس عن التقدم المحرز خلال زيارته لسري لانكا.
    Council members expressed their support for the progress achieved during the reporting period and encouraged the Timorese authorities to step up the rhythm of reforms in the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للتقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وشجعوا السلطات التيمورية على مضاعفة وتيرة الإصلاحات في البلد.
    It is crucial that during this round the parties build on the progress achieved during the previous rounds of permanent status negotiations. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل الطرفان في هذه الجولة التقدم المحرز أثناء الجولات السابقة من المفاوضات بشأن الوضع الدائم.
    It is also important to point out that the progress achieved during 1993 will have a concrete effect on negotiations in the Working Group on the process of nuclear disarmament in the framework of international peace and security, with the objective of the elimination of nuclear weapons. UN والمهم أيضا اﻹشارة إلى أن التقدم المحرز خلال عام ١٩٩٣ سيكون له أثر ملموس على المفاوضات في الفريق العامل بشــأن عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية.
    Page 10. Requirements of further assistance for training in the police sector will depend on the progress achieved during the first phase. UN ٠١ - واحتياجات تقديم مزيد من المساعدة من أجل التدريب في قطاع الشرطة سوف تتوقف على مدى التقدم المحرز خلال المرحلة اﻷولى.
    In my brief remarks, I would like to assure all Member States and the leadership of the United Nations that, in that capacity, my delegation will devote every effort to build on the progress achieved during the previous period. UN وفي ملاحظاتي الموجزة، أود أن أؤكد لجميع الدول الأعضاء ولقيادة الأمم المتحدة على أن وفدي، بهذه الصفة، سيكرس كل جهوده للاستفادة من التقدم المحرز خلال الفترة السابقة.
    The majority of the Member States viewed the progress achieved during the first year of the Commission's operations as positive and promising, while pointing to the need to focus on country-specific tangible results as the Commission further developed its engagement with the countries on its agenda. UN ورأت غالبية الدول الأعضاء أن التقدم المحرز خلال السنة الأولى من عمل لجنة بناء السلام إيجابي ويبشر بالخير، وأشارت، في ذات الوقت، إلى الحاجة إلى التركيز على نتائج محددة خاصة بالبلدان فيما تواصل لجنة بناء السلام تطوير تفاعلها مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    It identifies in a very explicit and informative way the progress achieved during the first year of the three-year road map for the implementation of the United Nations Action Plan to strengthen the contribution of sports to peace and development. UN فهو يحدد بطريقة واضحة جدا وغنية بالمعلومات التقدم المحرز خلال السنة الأولى من خريطة الطريق ذات الثلاث سنوات لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لتعزيز إسهام الرياضة في تحقيق السلم والتنمية.
    It was the wish of the Council members to congratulate the Burundian parties and the Facilitator, that is, the former President of Tanzania, for the progress achieved during the third round of the Arusha peace talks. UN وتمثلت رغبة أعضاء المجلس في: تهنئة اﻷطراف البوروندية والطرف الميسﱢر، وهو رئيس تنزانيا السابق على التقدم المحرز خلال هذه الجولة من محادثات أروشا للسلام.
    These proposals should also include information on the progress achieved during the previous biennium including efficiency and productivity gained as a result of automation. UN وينبغي أيضا أن تتضمن هذه الاقتراحات معلومات بشأن التقدم المحرز خلال فترة السنتين المنصرمة بما في ذلك الكفاءة واﻹنتاجية المكتسبتين نتيجة للتشغيل اﻵلي.
    She referred, in particular, to the progress achieved during the year with regard to the question of admissibility of cases before the court and to the definition of crimes, general principles of criminal law, penalties, and the rules of procedure and evidence. UN وأشارت بصورة خاصة إلى التقدم المحرز خلال السنة فيما يتعلق بمسألة مقبولية القضايا المعروضة على المحكمة، وتعريف الجرائم، والمبادئ العامة للقانون الجنائي، والعقوبات، والنظام الداخلي، واﻷدلة.
    6. On 6 October 1997, the Central Intersectoral Group assessed the progress achieved during the first phase of the exercise. UN ٦ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، قيﱠم الفريق المشترك بين القطاعات التقدم المحرز خلال المرحلة اﻷولى من هذه العملية.
    32. the progress achieved during the two years that have elapsed since the establishment of UNAVEM III clearly demonstrates the vital role played by the United Nations, in close collaboration with the three Observer States. UN ٣٢ - إن التقدم المحرز خلال السنتين اللتين انقضتا منذ إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا يظهر بوضوح الدور الحيوي الذي أدته اﻷمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع دول المراقبة الثلاث.
    Members expressed their support for the progress achieved during the reporting period and encouraged the Timorese authorities to step up reforms in the country. UN وأعرب أعضاء اﻟﻤﺠلس عن تأييدهم للتقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وشجعوا السلطات التيمورية على مضاعفة وتيرة الإصلاحات في البلد.
    In accepting the SADC Chairpersonship to His Excellency President Mwanawasa thanked the Outgoing Chairperson for the progress achieved during his leadership of SADC. UN 9 - وشكر فخامة الرئيس مواناواسا لدى قبوله رئاسة الجماعة الرئيس المنتهية ولايته للتقدم المحرز خلال ترؤسه للجماعة.
    22. His delegation welcomed that undertaking and joined the other delegations that had expressed their satisfaction at the progress achieved during the most recent session of the Preparatory Committee, although it realized that much remained to be done with regard to complementarity and trigger mechanisms. UN ٢٢ - وأضاف أن وفده يرحب بهذا المشروع ويشارك الوفود اﻷخرى التي أعربت عن ارتياحها للتقدم المحرز خلال الدورة اﻷخيرة للجنة التحضيرية، وذلك على الرغم من إدراكه أنه ما زال ينبغي عمل الكثير فيما يتعلق بمبدأ التكامل وآليات تحريك الدعاوى.
    The secretariat will make an oral report to the Working Party on the progress achieved during this second phase. UN وستقدم الأمانة تقريراً شفوياً إلى الفرقة العاملة عن التقدم المحرز أثناء هذه المرحلة الثانية.
    The only way to ensure that the progress achieved during the presence of a peacekeeping mission is sustainable is by working with national Governments to address their needs in the areas of institution-building, the training of personnel, supporting victims and strengthening the rule of law. UN والطريقة الوحيدة لضمان استدامة التقدم المحرز أثناء وجود بعثة لحفظ السلام هي العمل مع الحكومات الوطنية لتلبية احتياجاتها في مجالات بناء المؤسسات وتدريب الموظفين ودعم الضحايا وتعزيز سيادة القانون.
    4. To invite the General Assembly to consider convening a world summit on people of African descent involving the States, the United Nations specialized agencies, programmes and funds and representatives of civil society focusing on the rights of people of African descent, in order to assess the progress achieved during the Decade for People of African Descent. UN 4- دعوة الجمعية العامة إلى عقد مؤتمر قمة بشأن المنحدرين من أصل أفريقي تشترك فيه الدول ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وصناديقها وممثلون عن المجتمع المدني، ينصب فيه التركيز على حقوق المنحدرين من أصل أفريقي، بغية تقييم التقدم المحرز في أثناء عقد المنحدرين من أصل أفريقي.
    The sponsor stressed its possible particular usefulness for the work of the Security Council and expressed its general satisfaction at the progress achieved during the discussion of the proposal at the previous session of the Committee. UN وأكد مقدم ورقة العمل على ما يحتمل أن يكون لمساهمته من فائدة خاصة بالنسبة لأعمال مجلس الأمن، وعبَّر عن ارتياحه بشكل عام للتقدم المحرز أثناء مناقشة المقترح في الدورة السابقة للجنة.
    The members of the Security Council welcome the progress achieved during the second round of talks among the parties of Burundi, held in Arusha. UN يرحب أعضاء مجلس اﻷمن بالتقدم المحرز خلال الجولة الثانية من محادثات اﻷطراف البوروندية، المعقودة في أروشا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus