"the progress achieved since" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز منذ
        
    • التقدم الذي أحرز منذ
        
    • للتقدم المحرز منذ
        
    • والتقدم المحرز منذ
        
    • بالتقدم المحرز منذ
        
    • وبالتقدم المحرز منذ
        
    • للتقدم الذي أحرز منذ
        
    • بالتقدُّم المحرز منذ
        
    " 23. Ministers had been pleased at the progress achieved since the inception of the poverty reduction strategy papers (PRSPs). UN " 23 - وقد شعر الوزراء بالاغتباط إزاء التقدم المحرز منذ اتخاذ الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر.
    the progress achieved since the Universal Declaration of Human Rights, which was adopted more than half a century ago, has been considerable. UN إن التقدم المحرز منذ صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي اعتمد قبل أكثر من نصف قرن هو تقدم كبير.
    The Joint Commission expressed its satisfaction with the progress achieved since their last meeting. UN وأعربت اللجنة المشتركة عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز منذ اجتماعها السابق.
    However, we should note that the progress achieved since Rio has by no means given rise to optimism. UN ولكن علينا أن نلاحظ أن التقدم الذي أحرز منذ ريو لم يبعث على التفاؤل بأية حال من اﻷحوال.
    The Committee also recommends that subsequent reports include a comparative analysis of the progress achieved since the previous reports through, inter alia, statistical data disaggregated by sex. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تشمل التقارير التالية تحليلا مقارنا للتقدم المحرز منذ التقارير السابقة وذلك من خلال أمور في جملتها تقديم بيانات إحصائية مبوبة حسب نوع الجنس.
    the progress achieved since that date has not been limited to the Israeli-Palestinian track. UN والتقدم المحرز منذ ذلك التاريخ لم يقتصر على المسار الاسرائيلي الفلسطيني.
    23. Ministers had been pleased at the progress achieved since the inception of the poverty reduction strategy papers (PRSPs). UN 23 - وقد شعر الوزراء بالاغتباط إزاء التقدم المحرز منذ اتخاذ الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر.
    Underlining the importance of sustaining and further promoting the progress achieved since the International Literacy Year and the Jomtien Conference, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة وزيادة تعزيز التقدم المحرز منذ إعلان السنة الدولية لمحو اﻷمية وانعقاد مؤتمر جومتيين،
    " 23. Ministers had been pleased at the progress achieved since the inception of the poverty reduction strategy papers (PRSPs). UN " 23 - وقد شعر الوزراء بالاغتباط إزاء التقدم المحرز منذ اتخاذ الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر.
    My report to the Assembly provides a comprehensive update on the progress achieved since then. UN ويقدم تقريري للجمعية عرضا مستكملا شاملا بشأن التقدم المحرز منذ ذلك الوقت.
    As the Assembly is aware, despite the progress achieved since 1960, when the Declaration was adopted, the decolonization process continues because it has not yet attained all its goals. UN كما تعلم الجمعية، رغم التقدم المحرز منذ عام 1960، وهو تاريخ اعتماد الإعلان، فإن عملية إنهاء الاستعمار لا تزال مستمرة لأنها لم تبلغ كل أهدافها بعد.
    The country progress snapshots provide a summary overview of the progress achieved since 1990 on the Millennium Development Goals at the country level. UN وتقدم هذه الصور السريعة نظرة عامة موجزة عن التقدم المحرز منذ عام 1990 بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    A presentation of the progress achieved since the last session of this Commission will be made by the Director of the Division on Investment and Enterprise and by the Director of the Division on Technology and Logistics. UN وسيعرض مدير شعبة الاستثمار والمشاريع ومدير شعبة التكنولوجيا واللوجستيات التقدم المحرز منذ آخر دورة لهذه اللجنة.
    The present report provides information on the progress achieved since the last report. UN ويوفر هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز منذ آخر تقرير.
    In Angola, my Government is heartened by the progress achieved since the Lusaka Accords, which have opened up great prospects for the consolidation of peace and the reconstruction of the country. UN بالنسبة ﻷنغولا، أثلج صدر حكومتي التقدم المحرز منذ اتفاقات لوساكا التي فتحت آفاقا كبرى لتوطيد السلام وتعمير البلد.
    15. Many delegations highlighted the upcoming twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child and the contribution of UNICEF to the progress achieved since the adoption of the Convention. UN 15 - وسلطت وفود كثيرة الضوء على اقتراب موعد الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل وعلى مساهمة اليونيسيف في التقدم الذي أحرز منذ اعتمادها.
    151. Many delegations highlighted the upcoming twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child and the contribution of UNICEF to the progress achieved since the adoption of the Convention. UN 151 - وسلطت وفود كثيرة الضوء على اقتراب موعد الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل وعلى مساهمة اليونيسيف في التقدم الذي أحرز منذ اعتمادها.
    The Second Committee might reflect upon the proposal to prepare a comprehensive report on the overall assessment of the progress achieved since the United Nations Conference on Environment and Development, as well as recommendations for action. UN ويمكن أن تدرس اللجنة الثانية الاقتراح الداعي إلى وضع تقرير تفصيلي عن عملية التقييم الشامل للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، والذي يتضمن توصيات تتعلق بالعمل.
    the progress achieved since last June, examined in this context, is impressive. UN والتقدم المحرز منذ شهر حزيران/يونيه الماضي - إذا نظرنا إليه من هذه الزاوية - هو تقدم مثير للإعجاب.
    It also welcomed the progress achieved since the Geneva and Tunis phases. UN وهي ترحب أيضا بالتقدم المحرز منذ مرحلتي جنيف وتونس.
    68. Welcomes the work of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, and recognizes the increased level of activity of her office and the progress achieved since the establishment of the mandate of the Special Representative; UN 68 - ترحب بالعمل الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وتقر بزيادة مستوى نشاط مكتبها وبالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص؛
    Unfortunately, however, the last two years have represented, in large measure, a negation of the progress achieved since Madrid. UN ومع ذلك، للأسف، كان العامان الماضيان نقيضين، إلى حد كبير، للتقدم الذي أحرز منذ مدريد.
    4. The Committee welcomes the progress achieved since the consideration in 2006 of the State party's combined fourth to sixth periodic reports (CEDAW/C/VEN/4-6) in undertaking legislative reforms, in particular the adoption of the following: UN 4 - ترحِّب اللجنة بالتقدُّم المحرز منذ النظر في عام 2006 في التقرير الجامع الذي قدّمته الدولة الطرف للتقارير الدورية من الرابع إلى السادس (CEDAW/C/VEN-4-6) فيما يتعلق بإجراء الإصلاحات التشريعية وبخاصة ما تم من اعتماد ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus