Some members noted the progress made to date in the removal of chemical weapons from the Syrian Arab Republic and the effect of the volatile security situation on the implementation of the mission. | UN | وأشار بعض الأعضاء إلى التقدم المحرز حتى حينه في إزالة الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية، وإلى ما ينجم من آثار عن الحالة الأمنية المتقلبة على تنفيذ المهمة. |
In particular, the UNCTAD secretariat should attend the meetings of the Technical Committee established in the World Customs Organization and report annually on the progress made to the Special Committee on Preferences. | UN | وأنه ينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد، بوجه خاص، أن تحضر اجتماعات اللجنة التقنية التي أنشأتها المنظمة الجمركية العالمية وأن تقدم تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز إلى اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات. |
Any survey of the progress made to date in the field of arms control and disarmament will inevitably lead to two key conclusions. | UN | إن أي دراسة للتقدم المحرز حتى اﻵن في ميدان تحديد اﻷسلحــة ونـزع الســلاح ستؤدي حتمــا إلى استنتاجين رئيسيين. |
The review shows that the progress made to date with the countries before the Commission does not meet our expectations. | UN | ويبين الاستعراض أن التقدم الذي أحرز حتى الآن بشأن البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة لا يلبي توقعاتنا. |
In this regard, we welcome the establishment earlier this year of a Provisional Technical Secretariat for the CTBT Organization, as well as the progress made to date in the Preparatory Commission for the Comprehensive Test-Ban Treaty Organization. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالخطوة التي اتُخذت في أوائل هذا العام بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالتقدم المحرز حتى اليوم في اللجنة التحضيرية لتلك المنظمة. |
Recognizing further the action already under way by all Member States, the United Nations system and other international, regional and national forums and organizations and the progress made to implement the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تسلم كذلك بالعمل الذي تقوم به بالفعل الدول الأعضاء كافة ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المحافل والمنظمات الدولية والإقليمية والوطنية، وبالتقدم المحرز من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
32. The present section addresses the General Assembly request that the Secretary-General promote the full utilization of existing rosters for recruitment and the progress made to date in enhancing the use of existing rosters. | UN | 32 - يتناول هذا القسم طلب الجمعية العامة إلى الأمين العام التشجيع على الاستخدام الكامل للقوائم الحالية للتعيين، والتقدم المحرز حتى تاريخه في تعزيز استخدام قوائم المرشحين الموجودة. |
The GGE should make every effort to negotiate this proposal as rapidly as possible and report on the progress made to the next Meeting of the High Contracting Parties in November 2008. | UN | أن يبذل فريق الخبراء الحكوميين قصارى جهده للتفاوض بشأن هذا المقترح بأسرع ما يمكن وتقديم تقرير عن التقدم المحرز بهذا الشأن إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
22. Notes with appreciation the progress made by the Agency in the modernization of its archives through the Palestine Refugee Records Project, and encourages the Commissioner-General to finalize the remaining components of the Project as rapidly as possible and to report on the progress made to the General Assembly at its sixty-sixth session; | UN | 22 - تلاحظ مع التقدير ما أحرزته الوكالة من تقدم في تحديث محفوظاتها من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وتشجع المفوض العام على إنجاز المراحل المتبقية من المشروع في أسرع وقت ممكن وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا المجال إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛ |
Given the progress made to date, there should be little difficulty in achieving the objective of sending review visits to all participants prior to the completion of the three-year review. | UN | وبالنظر إلى التقدم المحرز حتى الآن، فلن يصعب كثيرا تحقيق الهدف المتعلق بإيفاد زيارات تقييمية إلى جميع المشاركين قبل انتهاء تقييم السنوات الثلاث. |
Emphasizing the importance attached by the international community of all parties engaging fully, flexibly and constructively in the negotiations, echoing the Secretary-General's view that a solution is well within reach, and looking forward to decisive progress in the near future building on the progress made to date, | UN | وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبنَّاءة في المفاوضات، ويشاطر رأي الأمين العام بأن التوصل إلى حل هو أمر في متناول اليد حقا، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في المستقبل القريب استناداً إلى التقدم المحرز حتى الآن، |
The following paragraphs summarize the progress made to date and planned activities relating to the ICT management framework. | UN | وتوجز الفقرات التالية التقدم المحرز إلى تاريخه والأنشطة المقررة المتعلقة بالهيكل الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
While the report contains to some degree elements of the progress made to date in the implementation of specific priority areas of the New Agenda, the analysis is limited to the actual actions taken at the field level. | UN | ١٤ - ومع أن التقرير يتضمن بعض عناصر التقدم المحرز إلى اﻵن في تنفيذ مجالات اﻷولوية المحددة في البرنامج الجديد، فإن التحليل ينحصر باﻹجراءات الفعلية المتخذة على الصعيد الميداني. |
The meeting assessed the progress made to date, based on current and new protection risks. | UN | وأجرى الاجتماع تقييما للتقدم المحرز حتى ذلك الوقت استناداً إلى مخاطر الحماية الراهنة والجديدة. |
the progress made to date represents a good start, but tremendous challenges lie ahead. | UN | ومع أن التقدم الذي أحرز حتى الآن يمثل بداية طيبة، إلا أن ثمة تحديات هائلة ما زالت شاخصة على الطريق. |
5. Takes note of the 2008 functional alignment policy establishing the regional service centres and the progress made to date in ensuring the relevance and effectiveness of regional service centre support to country offices; | UN | 5 - يحيط علما بسياسة المواءمة الوظيفية لعام 2008 المنشئة لمراكز الخدمات الإقليمية وبالتقدم المحرز حتى الآن في كفالة أهمية وفعالية الدعم الذي تقدمه مراكز الخدمات الإقليمية للمكاتب القطرية؛ |
Recognizing the action already under way by all Member States, the United Nations system and other international, regional and national forums and organizations and the progress made to implement the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تقر بالعمل الذي تقوم به بالفعل الدول الأعضاء كافة ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المحافل والمنظمات الدولية والإقليمية والوطنية، وبالتقدم المحرز من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
92. To get the biggest development impact in these resource-strapped times, the United Nations should redirect communication resources towards promoting awareness of the major goals at the country level, the strategies for reaching them, the contributions of Governments, civil society and others and the progress made to date. | UN | 92 - وينبغي للأمم المتحدة، كي تحقق أكبر أثر إنمائي في هذا الوقت الذي يتسم بتقييدات الموارد، أن تعيد توجيه مواردها الاتصالية نحو تعزيز الوعي بالغايات الرئيسية على المستوى القطري، واستراتيجيات بلوغ تلك الغايات، ومساهمات الحكومات والمجتمع المدني وغيره، والتقدم المحرز حتى الآن. |
The GGE should make every effort to negotiate this proposal as rapidly as possible and report on the progress made to the next Meeting of the High Contracting Parties in November 2008. | UN | أن يبذل فريق الخبراء الحكوميين قصارى جهده للتفاوض بشأن هذا المقترح بأسرع ما يمكن وتقديم تقرير عن التقدم المحرز بهذا الشأن إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
22. Notes with appreciation the progress made by the Agency in the modernization of its archives through the Palestine Refugee Records Project, and encourages the Commissioner-General to finalize the remaining components of the Project as rapidly as possible and to report on the progress made to the General Assembly at its sixty-sixth session; | UN | 22 - تلاحظ مع التقدير ما أحرزته الوكالة من تقدم في تحديث محفوظاتها من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وتشجع المفوض العام على إنجاز المراحل المتبقية من المشروع في أسرع وقت ممكن وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا المجال إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛ |
The Secretary-General thus welcomes this report and the recognition it provides to the progress made to date in addressing the matter. | UN | ولذلك، يعرب الأمين العام عن ترحيبه بهذا التقرير وبما يتضمنه من اعتراف بالتقدم المحرز حتى الآن في معالجة هذه المسألة. |
Determined to build on the progress made to date towards the adoption of a strong, balanced and effective Arms Trade Treaty, | UN | وقد عقدت العزم على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن نحو اعتماد معاهدة قوية متوازنة فعالة بشأن تجارة الأسلحة، |
The Secretary-General to take urgent measures to eliminate the existing backlog of death and disability claims pending for more than three months and to report on the progress made to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-fifth session. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لتصفية المطالبات المتراكمة بالتعويضات في حالات الوفاة والعجز المعلقة منذ أكثر من ثلاثة أشهر، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الخامسة والستين المستأنفة. |
An update on the progress made to further reduce the high rate of suicide committed by women, particularly trans-gender women in Hong Kong | UN | بيان المستجدات في التقدم المحرز من أجل مواصلة خفض المعدل المرتفع لانتحار النساء، ولا سيما انتحار مغايرات الهوية الجنسانية في هونغ كونغ. |
2. Notes the progress made to date by the new UNOPS management to address financial and other related issues that had accumulated over a number of years; | UN | 2 - يلاحظ التقدم الذي أحرزته حتى الآن الإدارة الجديدة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في معالجة المسائل المالية وغيرها من المسائل ذات الصلة التي تراكمت خلال عدد من السنوات؛ |
The present report, based on information from MICIVIH observers in the field, provides a comprehensive picture of the progress made to date in the areas of responsibility assigned to MICIVIH under its extended mandate. | UN | ويعطي هذا التقرير، الذي يستند إلى المعلومات التي وفرها مراقبو البعثة في الميدان، صورة شاملة للتقدم الذي أحرز حتى اﻵن في ميادين المسؤولية المسندة إلى البعثة في إطار ولايتها المحددة. |