"the prohibited" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحظورة
        
    • المحظور
        
    • محظورة
        
    • التي يحظر
        
    • الممنوع
        
    • الممنوعة
        
    None of these instruments explicitly refers to age as one of the prohibited grounds. UN ولا يشير أي من هذه الصكوك صراحة إلى العمر باعتباره أحد أسس التمييز المحظورة.
    Consequently, education must be accessible, in law and fact, without discrimination on any of the prohibited grounds. UN وبناء على ذلك، يجب أن يكون التعليم متاحاً من حيث القانون والواقع ودون أي تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة.
    Consequently, education must be accessible, in law and fact, without discrimination on any of the prohibited grounds. UN ونتيجة لذلك، يجب أن يكون التعليم متاحاً في القانون وفي الواقع ودون أي تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة.
    As a result, Iraq also had the capability to develop missiles that could exceed the prohibited range. UN ونتيجة لذلك، كانت لدى العراق أيضا القدرة على تطوير قذائف يمكن أن تتجاوز المدى المحظور.
    Although discrimination on any of the prohibited grounds therefore constitutes a violation, discrimination often affects women disproportionately. UN وعلى الرغم من أن التمييز على أسس محظورة يشكل، وفقا لذلك، انتهاكا فكثيراً ما يؤثر التمييز على المرأة بصورة غير متناسبة.
    They are generally mandated to mediate and investigate complaints of discrimination under the prohibited grounds found in their respective legislation. UN وهي مخولة بشكل عام بالتوسط والتحقيق في شكاوى تتعلق بالتمييز بسبب أحد الاعتبارات المحظورة المذكورة في تشريعاتها.
    Educational data should be disaggregated by the prohibited grounds of discrimination. UN وينبغي تفصيل البيانات التعليمية وفق أسس التمييز المحظورة.
    Right to health indicators require disaggregation on the prohibited grounds of discrimination. UN وتتطلب مؤشرات الحق في الصحة بياناً تفصيلياً لأسباب التمييز المحظورة.
    Right to health indicators require disaggregation on the prohibited grounds of discrimination. UN وتتطلب مؤشرات الحق في الصحة بيانا تفصيليا للأسباب المحظورة للتمييز.
    Right to health indicators require disaggregation on the prohibited grounds of discrimination. UN وتتطلب مؤشرات الحق في الصحة بيانا تفصيليا للأسباب المحظورة للتمييز.
    The enumeration of the prohibited grounds in general human rights instruments is non-exhaustive. UN وقائمة الأسباب المحظورة في الصكوك العامة لحقوق الإنسان غير مستنفدة.
    Educational data should be disaggregated by the prohibited grounds of discrimination. UN وينبغي تقسيم البيانات التعليمية وفق الأسس المحظورة للتمييز.
    Educational data should be disaggregated by the prohibited grounds of discrimination. UN وينبغي تقسيم البيانات التعليمية وفق الأسس المحظورة للتمييز.
    Discrimination on the basis of gender is notably absent from the prohibited grounds of discrimination. UN وتجدر الملاحظة بأن التمييز على أساس نوع الجنس لا يرد بين أسباب التمييز المحظورة.
    Educational data should be disaggregated by the prohibited grounds of discrimination. UN وينبغي تقسيم البيانات التعليمية وفق الأسس المحظورة للتمييز.
    Right to health indicators require disaggregation on the prohibited grounds of discrimination. UN وتتطلب مؤشرات الحق في الصحة بيانا تفصيليا للأسباب المحظورة للتمييز.
    :: Cooperating with Kuwait's General Administration of Customs on tracking the prohibited products according to the Harmonized Commodity Coding System (HS). UN :: التعاون مع الإدارة العامة للجمارك في الكويت بشأن تتبع المنتجات المحظورة وفق النظام المنسق للسلع.
    :: Coordinating with Kuwait's Ministry of Interior and the General Administration of Customs on the companies that import the prohibited products. UN :: التنسيق مع وزارة الداخلية بالكويت والإدارة العامة للجمارك بها بشأن الشركات التي تستورد هذه المنتجات المحظورة.
    It was during such inspections that glass equipment imported for the prohibited chemical warfare programme was discovered. UN وخلال عمليات التفتيش هذه اكتُشفت المعدات الزجاجية المستوردة من أجل برنامج الحرب الكيميائية المحظور.
    Suspect helicopter will be landing shortly. Zero in on the prohibited area. Open Subtitles مروحية المشتبه ستحط بعد وقت قصير لا توجد منطقة محظورة
    the prohibited grounds were race, colour and place of origin. UN وكانت الأسباب التي يحظر التمييز على أساسها هي العرق واللون ومكان المنشأ.
    To sever the prohibited reservation from the rest of an expression by a State of its consent to be bound by a treaty, considering only the reservation as null and void, would cause the State to be bound by provisions which it had expressly excluded from its consent and would contradict the very essence of treaty law. UN ففصل التحفظ الممنوع عن بقية تعبير الدولة عن رضاها الالتزام بمعاهدة، باعتباره تحفظا باطلا ولاغيا هو وحده بحيث تبقى الدولة ملزمة بأحكام استبعدتها صراحة، إنما يخالف أسس قانون المعاهدات نفسه.
    Punishment is, after all, one of the prohibited purposes of torture. UN فالعقوبة في آخر اﻷمر هي واحدة من أغراض التعذيب الممنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus