"the prohibition on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحظر المفروض على
        
    • الحظر على
        
    • للحظر المفروض على
        
    The first element is the prohibition on the use of arms that are per se designed to cause unnecessary suffering. UN العنصر الأول، هو الحظر المفروض على استعمال الأسلحة التي تكون في حدّ ذاتها مصممة لإلحاق معاناة غير ضرورية.
    the prohibition on the importation of diamonds will apply following the entry into force of a European Union regulation implementing the United Nations sanctions resolution. UN وسيطبق الحظر المفروض على استيراد الماس عقب سريان أنظمة الاتحاد اﻷوروبي المنفﱢذة لقرار الجزاءات الصادر عن اﻷمم المتحدة.
    Enforce the prohibition on the enforced and voluntary recruitment of children into armed groups. UN إنفاذ الحظر المفروض على التجنيد القسري والطوعي للأطفال في الجماعات المسلحة.
    Regarding the prohibitions and behaviour required of the offender, Article 200 of the Code of Criminal Process, under the new law, reinforces the prohibition on the offender to contact certain persons in any way. UN فيما يتعلق بالمحظورات على المجرم والسلوك المطلوب منه، فإن المادة 200 من قانون العملية الجنائية تعزز، بمقتضى القانون الجديد، الحظر على أن يتصل المجرم ببعض الأشخاص بأي شكل من الأشكال.
    Recalling that the prohibition on the delivery of arms and matériel to Rwanda was originally aimed at stopping the use of such arms and equipment in the massacres of innocent civilians, UN وإذ يشير الى أن الهدف اﻷصلي للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة واﻷعتدة الى رواندا هو وقف استخدام تلك اﻷسلحة واﻷعتدة لارتكاب مذابح في حق السكان المدنيين،
    In particular, Israel has violated the prohibition on the indiscriminate use of military power against civilians and civilian objects. UN وقد انتهكت إسرائيل، بصفة خاصة، الحظر المفروض على الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والأعيان المدنية.
    The involvement of commercial agents in organizing marriages does not in itself appear to be unacceptable, but if the agent makes payments to the bride's parents or others, the arrangement would come close to infringing the prohibition on the sale of women for marriage in the Supplementary Slavery Convention. UN ولا يبدو أن اشتراك عملاء تجاريين في تنظيم الزيجات هو أمر غير مقبول في حد ذاته ولكن إذا دفع العميل مبالغ من المال لأبوي العروس أو لأشخاص آخرين فإن هذا الترتيب يقارب انتهاك الحظر المفروض على بيع النساء من أجل الزواج والمنصوص عليه في الاتفاقية التكميلية.
    The Claimant is a Saudi Arabian Government entity whose activities include collecting customs duties and enforcing the prohibition on the importation of contraband into Saudi Arabia. UN 87- صاحب المطالبة كيان تابع لحكومة المملكة العربية السعودية تشمل أنشطته جباية الرسوم الجمركية وإنفاذ الحظر المفروض على إدخال مواد مهربة إلى المملكة.
    Many women were too afraid to report to work because groups of Taliban were making the rounds of offices to check whether the prohibition on the employment of women was being enforced. UN وتخشى نساء كثيرات من الذهاب الى العمل لقيام مجموعات من الطلبان بالمرور على المكاتب للتحقق من تنفيذ الحظر المفروض على عمل النساء.
    He also noted that the possibility of extending the scope of the provision to the violation of the prohibition on the use of force would mean that States could more easily rid themselves of their treaty obligations. UN كما لاحظ أن إمكانية توسيع نطاق الحكم ليشمل انتهاك الحظر المفروض على استخدام القوة تعني أن الدول يمكن أن تُحِل نفسها بسهولة أكبر من التزاماتها التعاهدية.
    In particular, Israel has violated the prohibition on the indiscriminate use of military power against civilians and civilian objects. The use of force has been disproportionate and excessive. UN وقد انتهكت إسرائيل بصفة خاصة الحظر المفروض على الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والممتلكات المدنية وكان استخدام القوة غير متناسب ومفرطا.
    The Wall violates the prohibition on the acquisition of territory by forcible means, and seriously undermines the right to self-determination of the Palestinian people by reducing the size of a future Palestinian State. UN وبناء الجدار ينتهك الحظر المفروض على حيازة الأراضي بالقوة، ويقوض بصورةٍ خطيرة حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وذلك من خلال تقليص حجم الدولة الفلسطينية المرتقبة.
    Counsel provided arguments as to why his trial in April 2004 was unfair and also requested that the prohibition on the complainant returning to Sweden be lifted, in the event that he is released from prison at some stage in the future. UN وقدم المحامي حججاً تبين لماذا كانت محاكمة السيد عجيزة غير عادلة في نيسان/أبريل 2004 وطلب أيضاً رفع الحظر المفروض على صاحب الشكوى فيما يخص العودة إلى السويد، في حالة الإفراج عنه من السجن في مرحلة ما مستقبلاً.
    Counsel provided arguments as to why his trial in April 2004 was unfair and also requested that the prohibition on the complainant returning to Sweden be lifted, in the event that he is released from prison at some stage in the future. UN وقدم المحامي حججاً تبين لماذا كانت محاكمة السيد عجيزة غير عادلة في نيسان/أبريل 2004 وطلب أيضاً رفع الحظر المفروض على صاحب الشكوى فيما يخص العودة إلى السويد، في حالة الإفراج عنه من السجن في مرحلة ما مستقبلاً.
    The minority found unconstitutional the prohibition on the use and possession of cannabis in religious practices which does not pose an unacceptable risk to society and the individual, and considered that the government should allow an exemption. UN وقد خلصت أقلية من أعضاء هيئة المحكمة إلى أن الحظر المفروض على استخدام وحيازة الحشيش في إطار إقامة الشعائر الدينية دون أن يؤدي ذلك إلى تعريض المجتمع والفرد المعني لخطر غير مقبول، هو حظر مخالف للدستور، واعتبرت أن على الحكومة أن تجيز استثناءً عن القاعدة.
    It emphasizes that at the national level, the author did not challenge the constitutionality of the prohibition on the possession and use of cannabis, accepting that it serves a legitimate purpose, but alleged that this prohibition is overbroad and that exemption should be made for the religious use by Rastafarians. UN وتؤكد أن صاحب البلاغ لم يطعن أمام المحاكم الوطنية في دستورية الحظر المفروض على حيازة واستخدام الحشيش، حيث إنه يقر بأن الحظر يخدم غرضاً شرعياً، ولكنه ادعى أن نطاق تطبيق الحظر واسع أكثر من اللازم وأنه ينبغي السماح للراستافاريين باستخدام الحشيش لأغراض دينية.
    Prior to the entry into force of the amendment the prohibition on the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel to Côte d'Ivoire is implemented by not granting the necessary export licences. UN وإلى حين دخول التعديل حيز النفاذ، سيتواصل إنفاذ الحظر على بيع كوت ديفوار الأسلحة والأعتدة المتصلة بها ومنع وتزويدها بها ونقلها أو تصديرها إليها وذلك بمنع تراخيص التصدير اللازمة.
    At the end of the meeting, the President of the Council was authorized to make a statement to the press, in which Council members stated their readiness to extend the prohibition on the export of Sierra Leonean diamonds. UN وفي نهاية الجلسة، أذن للرئيس بالإدلاء ببيان للصحافة ، أعرب فيه أعضاء المجلس عن استعدادهم لتمديد الحظر على تصدير الماس من سيراليون.
    It also requested the Government to provide information on the measures adopted or envisaged to extend the prohibition on the sale and trafficking of young persons to all girls and boys under 18 years of age. UN وطلبت إلى الحكومة أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتوسيع نطاق هذا الحظر على بيع الصغار والاتجار بهم ليشمل جميع البنات والأولاد ممن تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    Recalling that the prohibition on the delivery of arms and matériel to Rwanda was originally aimed at stopping the use of such arms and equipment in the massacres of innocent civilians, UN وإذ يشير الى أن الهدف اﻷصلي للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة واﻷعتدة الى رواندا هو وقف استخدام تلك اﻷسلحة واﻷعتدة لارتكاب مذابح في حق السكان المدنيين،
    “Recalling that the prohibition on the delivery of arms and matériel to Rwanda was originally aimed at stopping the use of such arms and equipment in the massacres of innocent civilians, UN " وإذ يشير الى أن الهدف اﻷصلي للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة واﻷعتـدة الى روانـدا هـو وقـف استخدام تلك اﻷسلحـة واﻷعتـدة لارتكاب مذابح في حق السكان المدنيين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus