Direct execution should be utilized only when there was no other executing agency capable of implementing the project or willing to do so. | UN | ولا ينبغي اللجوء إلى التنفيذ المباشر إلا في حالة عدم وجود وكالة منفذة قادرة على تنفيذ المشروع أو راغبة في ذلك. |
Donors' commitments can vary considerably according to the project or the State concerned. | UN | وقد تتباين التزامات المانحين تبايناً كبيراً حسب المشروع أو الدولة المعنية. |
Donors' commitments can vary considerably according to the project or the State concerned. | UN | وقد تتباين التزامات المانحين تبايناً كبيراً حسب المشروع أو الدولة المعنية. |
The cost of acquisition is the direct cost incurred to deliver the project or service to the client. | UN | أما التكلفة الناجمة عن الاتفاق على الأعمال فهي التكلفة المباشرة المتكبدة من تنفيذ المشروع أو إيصال الخدمة إلى العميل. |
These costs are not included in the anticipated final cost of the project or within departmental budgets. | UN | وهذه التكاليف ليست مدرجة في التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع أو ضمن ميزانيات الإدارات. |
Logically, any project or activity that can only be realized if security is pledged, and which is expected to generate supplementary foreign exchange beyond that needed to repay the credits related to the project or activity, can be expected to increase the capacity of the country to serve all its loans, including World Bank loans. | UN | ومن الناحية المنطقية فأي مشروع أو نشاط لا يمكن انجازه إلا إذا كان هناك تعهد بالضمان، ويتوقع منه أن يولد النقد اﻷجنبي التكميلي الزائد عما يلزم لسداد الائتمانات المتعلقة بالمشروع أو النشاط، ينتظر منه أن يزيد في قدرة البلد على خدمة جميع ديونه بما في ذلك قروض البنك الدولي. |
Future actions. In general the absence of a long-tem strategy posed problems for the sustainability of the project, or the security of the investment. | UN | التدابير التي تتخذ في المستقبل: بصفة عامة أدى عدم وجود استراتيجية طويلة الأجل إلى مشاكل على مستوى استدامة المشروع أو ضمان الاستثمار. |
The cost of acquisition is the direct cost incurred to deliver the project or service to the client. | UN | وتكلفة الاكتساب هي التكلفة المباشرة المتكبدة من تنفيذ المشروع أو إيصال الخدمة إلى الزبون. |
However, in some cases, there may be a residual amount of funds that are remitted after completion of the project or activity. | UN | إلا أنه، في بعض الحالات، قد يكون هناك مبلغ متبقٍ من الأموال التي تحول بعد اكتمال المشروع أو النشاط. |
However, it did not provide any material information describing the project or identifying the Iraqi employer. | UN | غير أنها لم تقدم أية معلومات مادية تصف المشروع أو تحديد هوية صاحب العمل العراقي. |
Such expenditure, however, must not cause a change in project scope or objectives, or a delay in the completion of the project, or a reduction in the quality of the project benefits; | UN | لكن يجب ألا تحدث هذه النفقات تغييرا في نطاق المشروع أو أهدافه، أو تأخيرا في إنجازه، أو نقصا في نوعية منافعه؛ |
The principle of participation affords genuine ownership and a sense of control over the development process to those affected by the project or policy in question. | UN | ويتيح مبدأ المشاركة ملكية حقيقية وشعورا بالرقابة على عملية التنمية بالنسبة للمتضررين من المشروع أو السياسة موضع البحث. |
Limits on the commodities to be pledged are understandable: if the project or activity fails to reach its expected outcome, the total resources freely available to reimburse Bank loans would be reduced. | UN | فالقيود على السلع اﻷساسية التي يتعين التعهد بها أمر مفهوم: فإذا عجز المشروع أو النشاط عن تحقيق الناتج المتوقع منه فإن الموارد الكلية المتاحة بحرية لسداد القروض المصرفية تنخفض. |
In 2012 and 2013, around 3,000 women took part in the project or in other events organised by the municipalities. | UN | وفي عامي 2012 و 2013، شاركت نحو 000 3 امرأة في هذا المشروع أو في فعاليات أخرى نظمتها البلديات. |
It also highlights the value of invoking the participatory process at the project preparation stage and concludes by underscoring the need for the issue of sustainability to be considered at the outset of the project or programme design. | UN | ويبرز التقرير أيضا قيمة تنشيط العملية التشاركية في مرحلة إعداد المشاريع، وينتهي بالتأكيد على الحاجة إلى مراعاة مسألة الاستدامة لدى البدء في تصميم المشروع أو البرنامج. |
Such efficiency changes may refer to the adding or cutting out of steps in the project or delivering the project in a different way to produce the same end product. | UN | وقد تشير هذه التغييرات الرامية إلى تحقيق الكفاءة إلى إضافة أو إسقاط خطوات من المشروع أو إنجاز المشروع بطريقة مختلفة تحقق نفس المنتج النهائي. |
Regardless of whether the payment to the supplier or contractor is made in the beginning or in the end of the project or in instalments, there are consequences for the public budget; an increase in public debt would be visible. | UN | وبصرف النظر عما إذا كان المورّد أو المتعاقد يتلقى مستحقاته في بداية المشروع أو في نهايته أو على أقساط، فإنّ ذلك يستتبع آثاراً على الميزانية العامة، كأن تظهر زيادة في الدَّين العام. |
Moreover, many of the decentralized evaluations do not adequately consider whether gender equality is addressed in the project or programme being evaluated. | UN | وبالإضافة إلى ما سبق، فإن العديد من التقييمات اللامركزية لا تأخذ في الاعتبار بشكل كاف ما إذا كانت مسألة المساواة بين الجنسين تُعالج في المشروع أو البرنامج الخاضعين للتقييم. |
The training provided by Nauru Ocean Resources in partnership with the Nauru Education and Training Foundation will particularly benefit Nauru's young people, who will over time be employed in the project or serve as advisers to the State. | UN | فالتدريب الذي تقدمه مؤسسة ناورو لموارد المحيطات في شراكة مع مؤسسة ناورو للتعليم والتدريب سيفيد بشكل خاص عناصر الشباب الذي سيجري بمرور الوقت توظيفهم في المشروع أو التحاقهم للعمل كمستشارين للدولة. |
The primary interest of the sponsors as contractors or suppliers are in most cases to build the infrastructure of the project or to provide goods or services to the project. | UN | وغالبا ما يكون موضع الاهتمام الأول لدى الجهة الراعية، بصفتها مقاولاً أو مورِّداً، هو تشييد البنية التحتية للمشروع أو تزويد المشروع بالسلع أو الخدمات. |
In cases where the projects identified in the national communications can potentially be undertaken by the private sector, such as one project in Ecuador's national communication, it is still unclear whether the government intends to move forward with the project or whether the private sector will be responsible. | UN | وفي الحالات التي يمكن فيها للقطاع الخاص أن يضطلع بالمشاريع المبينة في البلاغات الوطنية، مثل البلاغ الوطني لإكوادور، لا يزال من غير الواضح ما إذا كانت الحكومات تعتزم المضي قدماً بالمشروع أو أن القطاع الخاص هو الذي سيتكفل بتنفيذه. |
There were also a number of significant shortcomings which in many cases were indicative either of deficiencies in the design of the project or of difficulties in the management of the project. | UN | كما كان هناك عدد من مواطن الضعف الهامة التي دلت في حالات عديدة إما على خلل في تصميم المشاريع أو على صعوبات في إدارة المشاريع. |