the projections are based on data available to date on the biennium work programme and the trend in previous bienniums. | UN | وتستند الإسقاطات إلى البيانات المتاحة حتى الآن عن برنامج عمل فترة السنتين والاتجاهات السائدة في فترات السنتين السابقة. |
the projections do not include the emissions in the French overseas territories. | UN | لا تتضمن الإسقاطات الانبعاثات في الأراضي الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار. |
the projections take into consideration the impact of the capital master plan operations at Headquarters. | UN | وتراعي التوقعات تأثير العمليات التي تجري في المقر في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
The increase in the projections from year to year reflects rising expectations for nuclear power. (GW(e): gigawatts (electric).) | UN | وتعكس زيادة هذه القيم من سنة إلى أخرى تزايد التوقعات الخاصة بالقوى النووية. |
All the 1998 expenditures incurred to date were based on the projections and plan of action described in the ninth progress report. | UN | كانت جميع النفقات المتكبدة في سنة ١٩٩٨ حتى اﻵن تستند إلى الاسقاطات وخطة العمل الوارد وصفها في التقرير المرحلي التاسع. |
the projections of CO2 emissions from bunkers are presented separately. | UN | وقدمت اسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود منفصلة. |
Therefore, the projections for each multi-accused cases are constantly reviewed, in close coordination with the presiding Judges. | UN | ولذلك، يجري بصورة دائمة استعراض إسقاطات قضايا المتهم الواحد، بالتنسيق الوثيق مع القضاة رؤساء الدوائر. |
the projections augured insolvency early in the medium term, and any correction of the distributive system would only have postponed the day. | UN | وتنبأت الإسقاطات بعدم الملاءة في بداية الفترة المتوسطة، وأي تصحيح للنظام التوزيعي كان من شأنه أن يؤجل هذا اليوم فقط. |
the projections contained in the integrated financial resources framework reflect an ambition to address the increasing imbalance in the regular-to-other resources ratio. | UN | وتشير الإسقاطات الواردة في الإطار المتكامل للموارد المالية إلى طموح لمعالجة الخلل المتزايد في نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى. |
the projections show that the ageing of the Australian population, already evident, is set to continue. | UN | وتدل الإسقاطات على أن شيخوخة السكان الأستراليين وهي واضحة بالفعل، يفترض أن تستمر. |
the projections remain based on a ten-week average for the presentation of both Prosecution and Defence evidence. | UN | وتظل الإسقاطات تستند إلى متوسط يبلغ عشرة أسابيع لعرض حجج الادعاء ودفوع الدفاع. |
The base year, that is to say, the year in which the projections start changed from 2005 to 2010 | UN | :: غُيرت سنة الأساس، أي السنة التي بدأت فيها الإسقاطات من عام 2005 إلى عام 2010. |
The increase in the projections from year to year reflects rising expectations for nuclear power. (GW(e): gigawatts (electric).) | UN | وتعكس زيادة هذه القيم من سنة إلى أخرى تزايد التوقعات الخاصة بالقوى النووية. |
the projections represent a net reduction in nominal and in real terms. | UN | وتمثل التوقعات انخفاضا صافيا بالقيمتين الاسمية والحقيقية. |
the projections also show the increasing diversity of population dynamics among the countries and regions of the world. | UN | وتبين التوقعات أيضا التنوع المتزايد للديناميات السكانية في ما بين بلدان العالم ومناطقه. |
The three scenarios used in the projections were the baseline scenario, mitigation scenario and energy policy scenario. | UN | ٦- والسيناريوهات الثلاثة المستخدمة في الاسقاطات هي سيناريو خط اﻷساس وسيناريو التخفيف وسيناريو سياسة الطاقة. |
The estimated costs for the completion of the project have remained within the projections contained in the tenth progress report. | UN | وبقيت التكاليف المقدرة ﻹتمام المشروع في حدود الاسقاطات الواردة في التقرير المرحلي العاشر. |
Removals of CO2 by sinks are included in the projections, but listed separately. | UN | وتنطوي هذه الاسقاطات على إزالات ثاني أكسيد الكربون بحسب المصارف في قوائم منفصلة. |
At the same time, it was observed that the projections for extrabudgetary resources might be over-optimistic. | UN | وفي الوقت نفسه، لوحظ أن اسقاطات الموارد الخارجة عن الميزانية قد تعكس إفراطا في التفاؤل. |
During the review, additional information was provided on the methodology used in the projections of CO2 emissions based on national energy figures. | UN | وقدمت أثناء الاستعراض معلومات إضافية بشأن المنهجية المستخدمة في وضع إسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بالاستناد إلى أرقام الطاقة الوطنية. |
As a result, AIDS was incorporated into the projections for 15 countries of Africa. | UN | ومن ثم، فقد أدرج مرض اﻹيدز في اﻹسقاطات المتعلقة ﺑ ١٥ بلدا بافريقيا. |
Various related specialists and services have also been selected or are in the planning phases, in accordance with the projections provided in earlier reports. | UN | وجرى أيضا في هذا الصدد اختيار عدة أخصائيين وخدمات، أو يجري التخطيط لذلك، وفقا للتوقعات المحددة في التقارير السابقة. |
The primary objective of the projections is to give an indication of future emission trends, given current national circumstances, including implemented policies and measures. | UN | 30- يتمثل الهدف الرئيسي للاسقاطات في بيان اتجاهات الانبعاثات في المستقبل مع مراعاة الظروف الوطنية الراهنة، بما في ذلك السياسات والتدابير المنفذة. |
If you look at the profit projections going into the last fiscal quarter, you'll see that in every category, the projections were all within the percentage point of the article. | Open Subtitles | لو نظرت إلى توقعات الأرباح في الربع الماضي، سوف ترى أنه في كل قائمة، التوقعات كانت كلها |
the projections for multi-accused cases require more flexibility than for single-accused cases. | UN | والإسقاطات الخاصة بالقضايا المتعددة المتهمين تتطلب مرونة أكثر مما في حالة قضايا المتهم الواحد. |
the projections are given a final review during the Assembly by the Budget Working Group. | UN | ويجري الفريق العامل المعني بالميزانية استعراضا نهائيا للإسقاطات في أثناء انعقاد الجمعية. |
the projections part of the guidelines should be merged with the policies and measures section. | UN | 6- ينبغي دمج الجزء المتعلق بالإسقاطات من المبادئ التوجيهية في الجزء المتعلق بالسياسات والتدابير. |
These completion dates represent a delay as compared to the projections made in 1998. | UN | وتمثل تواريخ اﻹتمام هذه تأخيرا بالمقارنة بالاسقاطات التي وضعت في عام ١٩٩٨. |
" Noting the projections provided by the Tribunal as to the completion of all the remaining cases at trial stage before the end of December 2009, | UN | " وإذ يحيط علما بالتوقعات التي قدمتها المحكمة بشأن إنهاء جميع القضايا المتبقية، التي لا تزال قيد نظر المحكمة، قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009، |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the projections indicated in the last budget had proven unrealistic. | UN | وأفيدت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن اﻹسقاطات الواردة في الميزانية اﻷخيرة قد ثبت أنها غير واقعية. |