"the projections" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإسقاطات
        
    • التوقعات
        
    • الاسقاطات
        
    • اسقاطات
        
    • إسقاطات
        
    • اﻹسقاطات المتعلقة
        
    • للتوقعات
        
    • للاسقاطات
        
    • إلى توقعات
        
    • والإسقاطات
        
    • للإسقاطات
        
    • بالإسقاطات
        
    • بالاسقاطات
        
    • بالتوقعات
        
    • اﻹسقاطات الواردة
        
    the projections are based on data available to date on the biennium work programme and the trend in previous bienniums. UN وتستند الإسقاطات إلى البيانات المتاحة حتى الآن عن برنامج عمل فترة السنتين والاتجاهات السائدة في فترات السنتين السابقة.
    the projections do not include the emissions in the French overseas territories. UN لا تتضمن الإسقاطات الانبعاثات في الأراضي الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار.
    the projections take into consideration the impact of the capital master plan operations at Headquarters. UN وتراعي التوقعات تأثير العمليات التي تجري في المقر في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The increase in the projections from year to year reflects rising expectations for nuclear power. (GW(e): gigawatts (electric).) UN وتعكس زيادة هذه القيم من سنة إلى أخرى تزايد التوقعات الخاصة بالقوى النووية.
    All the 1998 expenditures incurred to date were based on the projections and plan of action described in the ninth progress report. UN كانت جميع النفقات المتكبدة في سنة ١٩٩٨ حتى اﻵن تستند إلى الاسقاطات وخطة العمل الوارد وصفها في التقرير المرحلي التاسع.
    the projections of CO2 emissions from bunkers are presented separately. UN وقدمت اسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود منفصلة.
    Therefore, the projections for each multi-accused cases are constantly reviewed, in close coordination with the presiding Judges. UN ولذلك، يجري بصورة دائمة استعراض إسقاطات قضايا المتهم الواحد، بالتنسيق الوثيق مع القضاة رؤساء الدوائر.
    the projections augured insolvency early in the medium term, and any correction of the distributive system would only have postponed the day. UN وتنبأت الإسقاطات بعدم الملاءة في بداية الفترة المتوسطة، وأي تصحيح للنظام التوزيعي كان من شأنه أن يؤجل هذا اليوم فقط.
    the projections contained in the integrated financial resources framework reflect an ambition to address the increasing imbalance in the regular-to-other resources ratio. UN وتشير الإسقاطات الواردة في الإطار المتكامل للموارد المالية إلى طموح لمعالجة الخلل المتزايد في نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى.
    the projections show that the ageing of the Australian population, already evident, is set to continue. UN وتدل الإسقاطات على أن شيخوخة السكان الأستراليين وهي واضحة بالفعل، يفترض أن تستمر.
    the projections remain based on a ten-week average for the presentation of both Prosecution and Defence evidence. UN وتظل الإسقاطات تستند إلى متوسط يبلغ عشرة أسابيع لعرض حجج الادعاء ودفوع الدفاع.
    The base year, that is to say, the year in which the projections start changed from 2005 to 2010 UN :: غُيرت سنة الأساس، أي السنة التي بدأت فيها الإسقاطات من عام 2005 إلى عام 2010.
    The increase in the projections from year to year reflects rising expectations for nuclear power. (GW(e): gigawatts (electric).) UN وتعكس زيادة هذه القيم من سنة إلى أخرى تزايد التوقعات الخاصة بالقوى النووية.
    the projections represent a net reduction in nominal and in real terms. UN وتمثل التوقعات انخفاضا صافيا بالقيمتين الاسمية والحقيقية.
    the projections also show the increasing diversity of population dynamics among the countries and regions of the world. UN وتبين التوقعات أيضا التنوع المتزايد للديناميات السكانية في ما بين بلدان العالم ومناطقه.
    The three scenarios used in the projections were the baseline scenario, mitigation scenario and energy policy scenario. UN ٦- والسيناريوهات الثلاثة المستخدمة في الاسقاطات هي سيناريو خط اﻷساس وسيناريو التخفيف وسيناريو سياسة الطاقة.
    The estimated costs for the completion of the project have remained within the projections contained in the tenth progress report. UN وبقيت التكاليف المقدرة ﻹتمام المشروع في حدود الاسقاطات الواردة في التقرير المرحلي العاشر.
    Removals of CO2 by sinks are included in the projections, but listed separately. UN وتنطوي هذه الاسقاطات على إزالات ثاني أكسيد الكربون بحسب المصارف في قوائم منفصلة.
    At the same time, it was observed that the projections for extrabudgetary resources might be over-optimistic. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن اسقاطات الموارد الخارجة عن الميزانية قد تعكس إفراطا في التفاؤل.
    During the review, additional information was provided on the methodology used in the projections of CO2 emissions based on national energy figures. UN وقدمت أثناء الاستعراض معلومات إضافية بشأن المنهجية المستخدمة في وضع إسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بالاستناد إلى أرقام الطاقة الوطنية.
    As a result, AIDS was incorporated into the projections for 15 countries of Africa. UN ومن ثم، فقد أدرج مرض اﻹيدز في اﻹسقاطات المتعلقة ﺑ ١٥ بلدا بافريقيا.
    Various related specialists and services have also been selected or are in the planning phases, in accordance with the projections provided in earlier reports. UN وجرى أيضا في هذا الصدد اختيار عدة أخصائيين وخدمات، أو يجري التخطيط لذلك، وفقا للتوقعات المحددة في التقارير السابقة.
    The primary objective of the projections is to give an indication of future emission trends, given current national circumstances, including implemented policies and measures. UN 30- يتمثل الهدف الرئيسي للاسقاطات في بيان اتجاهات الانبعاثات في المستقبل مع مراعاة الظروف الوطنية الراهنة، بما في ذلك السياسات والتدابير المنفذة.
    If you look at the profit projections going into the last fiscal quarter, you'll see that in every category, the projections were all within the percentage point of the article. Open Subtitles لو نظرت إلى توقعات الأرباح في الربع الماضي، سوف ترى أنه في كل قائمة، التوقعات كانت كلها
    the projections for multi-accused cases require more flexibility than for single-accused cases. UN والإسقاطات الخاصة بالقضايا المتعددة المتهمين تتطلب مرونة أكثر مما في حالة قضايا المتهم الواحد.
    the projections are given a final review during the Assembly by the Budget Working Group. UN ويجري الفريق العامل المعني بالميزانية استعراضا نهائيا للإسقاطات في أثناء انعقاد الجمعية.
    the projections part of the guidelines should be merged with the policies and measures section. UN 6- ينبغي دمج الجزء المتعلق بالإسقاطات من المبادئ التوجيهية في الجزء المتعلق بالسياسات والتدابير.
    These completion dates represent a delay as compared to the projections made in 1998. UN وتمثل تواريخ اﻹتمام هذه تأخيرا بالمقارنة بالاسقاطات التي وضعت في عام ١٩٩٨.
    " Noting the projections provided by the Tribunal as to the completion of all the remaining cases at trial stage before the end of December 2009, UN " وإذ يحيط علما بالتوقعات التي قدمتها المحكمة بشأن إنهاء جميع القضايا المتبقية، التي لا تزال قيد نظر المحكمة، قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009،
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the projections indicated in the last budget had proven unrealistic. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن اﻹسقاطات الواردة في الميزانية اﻷخيرة قد ثبت أنها غير واقعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus