"the proportion of men" - Traduction Anglais en Arabe

    • نسبة الرجال
        
    • ونسبة الرجال
        
    • النسبة بين الرجال
        
    • بنسبة الرجال
        
    The Committee also asked the Government to provide statistical information indicating the proportion of men and women in precarious employment. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية تشير إلى نسبة الرجال والنساء في الوظائف الخطرة.
    the proportion of men working part-time has also continued to rise. UN وتستمر نسبة الرجال العاملين لبعض الوقت في الارتفاع أيضا.
    In all spheres of employment, the proportion of men is higher among managers, whereas the proportion of women is higher among junior personnel. UN وفي جميع مجالات التوظيف، فإن نسبة الرجال أعلى بين المديرين، بينما نسبة النساء أعلى بين طبقة صغار الموظفين.
    the proportion of men and women who have heard of condom is higher in the urban areas than in the rural areas. UN ونسبة الرجال والنساء ممن سمعن عن الواقي الذكري أعلى في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية.
    In municipalities, the proportion of women in chairmanship posts is approximately 30 per cent, and the proportion of men 70 per cent. UN ففي البلديات تصل نسبة النساء في الوظائف الرئاسية إلى 30 في المائة تقريباً ونسبة الرجال 70 في المائة.
    In all spheres of employment, the proportion of men is higher among managers, whereas the proportion of women is higher among junior personnel. UN وفي جميع مجالات العمالة فإن نسبة الرجال أعلى بين المدراء، بينما نسبة النساء أعلى بين صغار الموظفين.
    the proportion of men in the outflow of managers is currently around 70 percent. UN وتبلغ نسبة الرجال من المديرين الذين يتركون مناصبهم 70 في المائة في الوقت الحالي.
    the proportion of men in the influx of managers is around 56 percent. UN أما نسبة الرجال ممن يحصلون على مناصب المديرين فتبلغ حوالي 56 في المائة.
    the proportion of men in the private sector had dropped from 95 per cent in 2000 to 81 per cent in 2008. UN وقد انخفضت نسبة الرجال في القطاع الخاص من 95 في المائة عام 2000 إلى 81 في المائة عام 2008.
    This is twice the proportion of men who have this level of education. UN وهذا يمثل ضعف نسبة الرجال الذين أتموا هذه المرحلة.
    On this basis, the preponderance of women in the EAP declines by more than 10 per cent, while the proportion of men rises by a similar amount. UN وعلى هذا اﻷساس، تنخفض نسبة النساء في السكان النشطين اقتصاديا بأكثر من ١٠ في المائة في حين ترتفع نسبة الرجال بقدر مماثل.
    In contrast, the proportion of men who were employed fell during this period from 73 per cent to 68 per cent. UN وعلى العكس من ذلك، انخفضت خلال هذه الفترة نسبة الرجال المستخدمين من73 في المائة إلى 68 في المائة.
    At the same time, in all types of activities, the proportion of men is higher among managers, whereas the proportion of women is higher among junior service personnel. UN وفي نفس الوقت تزيد نسبة الرجال بين المديرين في جميع أنواع الأنشطة، بينما تزيد نسبة النساء بين موظفي الخدمات المبتدئين.
    30 the proportion of men and women at the upper decision-making levels of the occupational hierarchy in Maldives show great discrepancies. UN 30 وتنمّ نسبة الرجال والنساء في المستويات العليا لصنع القرارات من الهرم المهني في ملديف عن فروقات شاسعة.
    Data on the proportion of men who assist in household activities is not available. UN ولا تتوفر بيانات عن نسبة الرجال الذين يساعدون في الأنشطة المنزلية.
    She would also appreciate statistics on the proportion of men studying abroad, which, according to independent reports, was significant. UN كما طلبت تقديم إحصاءات عن نسبة الرجال الذين يدرسون في الخارج، وهي، حسبما تفيد وفقا لبعض التقارير المستقلة نسبة عالية.
    the proportion of men employed outside of the agricultural sector was slightly higher than for women. UN ونسبة الرجال المستخدمين خارج القطاع الزراعي جاءت أعلى بصورة طفيفة من نظيرتها للنساء.
    the proportion of men and women in each category of permit varies considerably depending on the country of origin. UN ونسبة الرجال والنساء في كل فئة من فئات التصاريح تختلف بشدة حسب البلد الأصلي.
    In 2012 the proportion of women was 49 per cent and the proportion of men 51 per cent. UN وفي عام 2012، بلغت نسبة النساء 49 في المائة ونسبة الرجال 51 في المائة.
    the proportion of men to women could not but improve, since only just over 1 per cent of mayors in Greece were women, the numbers having declined with the regrouping of communes. UN وأضافت أن النسبة بين الرجال والنساء لا يمكن إلاّ أن تتحسن نظرا لأن نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب العمد في اليونان، لا تكاد تتجاوز 1 في المائة وأن الأعداد انخفضت مع إعادة تشكيل الوحدات الإقليمية الإدارية الصغيرة.
    445. It would be helpful to determine the proportion of women formally carrying out commercial activities compared with the proportion of men. UN 445- وسيكون من المستصوب تحديد نسبة النساء اللواتي يمارسن أنشطة تجارية بصورة رسمية مقارنة بنسبة الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus