"the proposal to convene" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتراح عقد
        
    • الاقتراح الداعي إلى عقد
        
    • المقترح الداعي إلى عقد
        
    • بالاقتراح الرامي إلى عقد
        
    • مقترح عقد
        
    • الاقتراح الرامي إلى عقد
        
    • الاقتراح بالدعوة إلى عقد
        
    • الاقتراح بعقد اجتماع
        
    • لاقتراح عقد
        
    His delegation supported the proposal to convene a high-level United Nations conference to formulate a common position on eliminating terrorism. UN وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب.
    His delegation supported the proposal to convene a high-level United Nations conference to formulate a common position on eliminating terrorism. UN وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب.
    Taking into account the opinions expressed by different Governments regarding the proposal to convene an international conference for that purpose, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    Noting the proposal to convene, under the auspices of the United Nations, a conference on nuclear non-proliferation in South Asia as soon as possible, with the participation of the regional and other concerned States, UN وإذ تلاحظ الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر في أقرب وقت ممكن، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، تشترك فيه دول المنطقة وغيرها من الدول المعنية،
    His delegation also favoured the proposal to convene a high-level international conference on terrorism, under the auspices of the United Nations. UN ويحبذ وفده أيضا المقترح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    We welcome the proposal to convene a session on First Committee reform. UN ونرحب بالاقتراح الرامي إلى عقد دورة بشأن إصلاح اللجنة الأولى.
    the proposal to convene a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate an international response to terrorism should also be given serious consideration. UN وأضاف أن مقترح عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة دولية للإرهاب ينبغي أيضا أن يحظى بنظر جدي.
    Taking into account the opinions expressed by different Governments regarding the proposal to convene an international conference for that purpose, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    In that connection, his delegation fully supported the proposal to convene a high-level conference on terrorism under the auspices of the United Nations in the year 2000. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد إثيوبيا تماما اقتراح عقد مؤتمر على مستوى عال تحت إشراف الأمم المتحدة في عام 2000.
    the proposal to convene a Millennium Assembly to articulate a vision for the United Nations in the new century has our full support. UN ويحظى بدعمنا الكامل اقتراح عقد جمعية ألفية للتعبير عن رؤية لﻷمم المتحدة في القرن الجديد.
    In that context, his country supported the proposal to convene an international conference on financing. UN وفي ذلك السياق، تؤيد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اقتراح عقد مؤتمر دولي معني بالتمويل.
    For this reason, Kazakhstan supports the proposal to convene a representative international conference in Bishkek, Kyrgyzstan, on the settlement of the conflict in Afghanistan. UN ولهذا تؤيد كازاخستان اقتراح عقد مؤتمر دولي تمثيلي في بيشكيك، قيرغيزستان،بشأن تسوية الصراع في أفغانستان.
    His delegation fully supported the proposal to convene a United Nations conference on international migration and development. UN واختتم كلمته بقوله إن وفد بلده يؤيد تماما اقتراح عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    It also supported the proposal to convene an international conference on terrorism under the auspices of the United Nations, with a view to devising a coordinated response to combat international terrorism in all its manifestations, including its root causes. UN ويؤيد أيضا اقتراح عقد مؤتمر دولي بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة، وذلك بهدف وضع استجابة منسقة لمكافحة الإرهاب الدولي بجميع مظاهره، بما في ذلك أسبابه الجذرية.
    the proposal to convene a high-level conference, under the auspices of the United Nations, to formulate an international response to terrorism in all its forms, should be given serious consideration. UN وقال إن اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة رد دولي في مواجهة الإرهاب بجميع أشكاله ينبغي أن ينظر فيه بجدية.
    the proposal to convene a conference should be considered on its own merits and should not be linked to the conclusion of the draft comprehensive convention. UN وينبغي النظر في الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر من حيث مزاياه وحدها وعدم ربطه بالانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Noting the proposal to convene, under the auspices of the United Nations, a conference on nuclear non-proliferation in South Asia as soon as possible, with the participation of the regional and other concerned States, UN وإذ تلاحظ الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر في أقرب وقت ممكن، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، تشترك فيه دول المنطقة وغيرها من الدول المعنية،
    We support, as being particularly promising, the proposal to convene an international conference on the illegal traffic in small arms in all its aspects not later than the end of 2001. UN ونحن نؤيد المقترح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي عن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة بجميع جوانبه في موعد أقصاه عام ٢٠٠١ باعتباره مقترحا يثير التفاؤل إلى أبعد حد.
    The Association welcomed the proposal to convene a constituent assembly that would make it incumbent upon the United States Congress to ensure Puerto Rico's full political empowerment. UN وترحب الرابطة بالاقتراح الرامي إلى عقد جمعية تأسيسية تطالب كونغرس الولايات المتحدة بأن يضمن إعادة السلطة السياسية الكاملة إلى بورتوريكو.
    His delegation remained committed to negotiations on a draft comprehensive convention on international terrorism and supported the proposal to convene a high-level conference under United Nations auspices to formulate a joint response to terrorism and elaborate a common definition. UN وذكر أن وفد بلده لا يزال ملتزما بالمفاوضات المتعلقة بوضع مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي، ويؤيد مقترح عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة للإرهاب ووضع تعريف موحد.
    8. Zambia supported the proposal to convene a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint international response to terrorism. UN 8 - وتؤيد زامبيا الاقتراح الرامي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة رد دولي مشترك على الإرهاب.
    His delegation also supported the proposal to convene a high-level conference under the auspices of the United Nations, to establish a joint response to terrorism. UN وذكر أن وفد بلاده يدعم أيضا الاقتراح بالدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة من أجل تحديد كيفية التصدي على نحو مشترك للإرهاب.
    Kazakhstan supports the proposal to convene a high-level meeting regarding the reform of that principal body responsible for the maintenance of international peace and security. UN وتؤيد كازاخستان الاقتراح بعقد اجتماع رفيع المستوى يتعلق بإصلاح تلك الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Like Mexico, which introduced that draft decision, Germany sympathizes with the sense of urgency and the disappointment at the slow pace of progress that underlie the proposal to convene the United Nations conference. UN وألمانيا، مثل المكسيك، التي عرضت مشروع القرار هذا، تتعاطف مع الإحساس بالطابع الملح وخيبة الأمل تجاه التباطؤ في إحراز تقدم، وهو الإحساس الذي يشكل الأساس لاقتراح عقد مؤتمر الأمم المتحدة هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus