"the proposals contained in the report of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقترحات الواردة في تقرير
        
    • بالمقترحات الواردة في تقرير
        
    • الاقتراحات الواردة في تقرير
        
    • للمقترحات الواردة في تقرير
        
    • للاقتراحات الواردة في تقرير
        
    2. There is a need to further study the proposals contained in the report of the Commission with special regard to: UN ' 2` هناك حاجة أيضا إلى مزيد من دراسة المقترحات الواردة في تقرير المفوضية وخاصة فيما يتعلق بما يلي:
    the proposals contained in the report of the Steering Committee were subject to the decisions of Member States. UN ومضى قائلا إن المقترحات الواردة في تقرير اللجنة التوجيهية تخضع لقرارات الدول الأعضاء.
    In its analysis of this issue, the Government of Costa Rica has considered with deep interest some of the proposals contained in the report of the Commission on Global Governance. UN وأن حكومة كوستاريكا في تحليلها لهذه المسألة قد درست دراسة عميقة بعض المقترحات الواردة في تقرير لجنة اﻹدارة العالمية.
    The General Assembly, in its resolution 53/242, welcomed the proposals contained in the report of the Secretary-General on the environment and human settlements. UN 9 - رحبت الجمعية العامة، في قرارها 53/242، بالمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية.
    3. Welcomes the proposals, contained in the report of the Secretary-General, 6/ on the follow-up to the International Year of the Family; UN " ٣ - ترحب بالمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام)٦( بشأن متابعة السنة الدولية لﻷسرة؛
    Consequently, not all of the proposals contained in the report of the Group of Experts were included. UN وعليه لم تدرج كل الاقتراحات الواردة في تقرير فريق الخبراء.
    The Committee stresses that to mainstream the rights of persons with disabilities throughout the treaty body system, measures of reasonable accommodation and accessibility must be factored into the proposals contained in the report of the High Commissioner. UN وتؤكد اللجنة أنه، لتعميم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام هيئات المعاهدات ككل، يجب إدراج التدابير المتعلقة بالتجهيزات المعقولة وإمكانية الوصول في المقترحات الواردة في تقرير المفوضة السامية.
    28. The Committee continued to discuss the proposals contained in the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on treaty body strengthening. UN 28 - واصلت اللجنة مناقشة المقترحات الواردة في تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز هيئات المعاهدات.
    Thus, the Organization has embarked on the establishment of a talent management framework that addresses the proposals contained in the report of the Panel in four main areas: workforce planning; recruitment and staffing; career development; and performance management. UN وبهذا، شرعت المنظمة في إنشاء إطار لإدارة المواهب يتناول المقترحات الواردة في تقرير الفريق في أربعة مجالات رئيسية، هي: تخطيط القوى العاملة والتعيين والتوظيف والتطوير الوظيفي وإدارة الأداء.
    49. Several speakers requested more information on the implications of the proposals contained in the report of the Secretary-General on resource requirements for the implementation of the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations. UN 49 - وطلب عدة متكلمين مزيدا من المعلومات بشأن الآثار التي تترتب على المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد لتنفيذ توصيات فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام.
    We are now on the verge of adopting the second resolution on this matter, thus responding to all the proposals contained in the report of the Secretary-General. UN ونحن اﻵن على وشك اعتماد القرار الثاني بهذا الشأن، وبالتالي نكون قد استجبنا لجميع المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    (d) Further elaboration of the proposals contained in the report of the Secretary-General; UN (د) تقديم مزيد من التفاصيل بشأن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام؛
    Please provide more details on the content of section 219 of the Penal Code which entered into force on 1 January 2006 and on the status of the proposals contained in the report of the independent Committee on Violence against Women. UN ويُرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن محتوى البند 219 من قانون العقوبات الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006، وبشأن الوضع من حيث المقترحات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    2. Draws the attention of Member States to the proposals contained in the report of the Secretary-General for further action to promote a supportive environment for the development of cooperatives; UN 2 - توجه اهتمام الدول الأعضاء إلى التوصيات المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام والداعية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات؛
    3. Welcomes the proposals, contained in the report of the Secretary-General, on the follow-up to the International Year of the Family; 7/ UN ٣ - ترحب بالمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن متابعة السنة الدولية لﻷسرة)٧(؛
    2. Takes note with interest of the proposals contained in the report of the Secretary-General for strengthening the programme of advisory services and technical assistance of the Centre for Human Rights of the Secretariat in order to comply fully with the recommendations of the World Conference on Human Rights concerning assistance to States in strengthening their institutions in the rule of law; UN ٢ - تحيط علما مع الاهتمام بالمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام لتعزيز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، من أجل الامتثال التام لتوصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المتصلة بمساعدة الدول في تعزيز مؤسساتها المعنية بسيادة القانون؛
    2. Takes note with interest of the proposals contained in the report of the Secretary-General for strengthening the programme of advisory services and technical assistance of the Centre for Human Rights in order to comply fully with the recommendations of the World Conference on Human Rights concerning assistance to States in strengthening their institutions which uphold the rule of law; UN ٢- تحيط علماً مع الاهتمام بالمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام لتعزيز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق اﻹنسان من أجل الامتثال التام لتوصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المتصلة بمساعدة الدول في تعزيز مؤسساتها التي تدعم سيادة القانون؛
    3. The Commission welcomes, with reservations, the proposals contained in the report of the Secretary-General on protection of the atmosphere (E/CN.17/1996/22 and Add.1). UN ٣ - ترحب اللجنة، مع إبداء تحفظات، بالمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن حماية الغلاف الجوي )E/CN.17/1996/22 و Add.1(.
    For this reason, it is recommended that revisions to the medium-term plan, as requested by the Committee for Programme and Coordination, be submitted after the Second Committee has taken action on the proposals contained in the report of the Secretary-General, relating to the arrangements for the follow-up to and implementation of the Monterrey Consensus. UN ولهذا السبب، يوصى بتقديم تنقيحات الخطة المتوسطة الأجل التي طلبتها لجنة البرنامج والتنسيق بعد أن تتخذ اللجنة الثانية إجراء بشأن الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام والمتعلقة بترتيبات متابعة توافق آراء مونتيـري وتنفيذه.
    5. Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the proposals contained in the report of the Secretary-General were made in order to align the resources under the section of the programme budget which had the responsibility for the activities in question. UN 5 - ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الهدف من تقديم الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام هو ضم الموارد تحت باب الميزانية البرنامجية المنوطة به مسؤولية الأنشطة المعنية.
    3. There was broad agreement with the general thrust of the proposals contained in the report of the Secretary-General. UN 3 - وكان ثمة اتفاق واسع النطاق مع التوجه العام للمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام.
    the proposals contained in the report of the Secretary-General were sorely needed and must move forward as rapidly as possible. UN ورأى أن هناك حاجة ماسة للغاية للاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام، وأنه يجب المضي قدما بشأنها في أسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus