"the proposed approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهج المقترح
        
    • للنهج المقترح
        
    • والنهج المقترح
        
    • بالنهج المقترح
        
    • النهج المقترَح
        
    • فالنهج المقترح
        
    The neglect of reference to this essential element, in Australia's view, renders the proposed approach impracticable. UN وإهمــال اﻹشارة الى هذا العنصر اﻷساسي، من وجهة نظر استراليا، يجعل النهج المقترح غير قابل للتطبيق.
    The Advisory Committee has no objection to the proposed approach. UN وليس للجنة الاستشارية اعتراض على النهج المقترح.
    Despite the readiness of Azerbaijan to start constructive consultations on the essence of the mentioned documents, Armenia categorically rejected the proposed approach. UN ورغم استعداد أذربيجان لأن تبدأ في مشاورات بناءة على أساس جوهر الوثائق السابقة، فقد رفضت أرمينيا النهج المقترح رفضاً باتاً.
    An alternative to the proposed approach that would provide more information on regeneration rates is to spread the sampling over two and a half years. UN وثمة بديل للنهج المقترح قد يوفر معلومات إضافية عن سرعة التجدد وهو ينطوي على جمع العينات على فترة سنتين ونصف السنة.
    Such guidance should highlight specific challenges that may arise and the proposed approach to deal with them. UN ومن شأن ذلك التوجيه أن يركز على التحديات الخاصة التي يمكن أن تنشأ، والنهج المقترح للتصدي لها.
    The document contains an outline of how the strategy is nested within the UN-SPIDER framework of activities and presents the proposed approach to capacity-building. UN وتتضمن الوثيقة لمحة عامة عن الطريقة التي تندمج بها الاستراتيجية ضمن أنشطة سبايدر وتعرض النهج المقترح لبناء القدرات.
    The Working Group agreed to the proposed approach and proceeded with a paragraph-by-paragraph consideration of the article. UN ووافق الفريق العامل على النهج المقترح وانتقل إلى النظر في المادة فقرة بفقرة.
    Finland looks forward to the report of the Secretary-General in 2009 on the proposed approach to the concept of responsibility to protect. UN وتتطلع فنلندا إلى تقرير الأمين العام المنتظر تقديمه في عام 2009 عن النهج المقترح لمفهوم المسؤولية عن الحماية.
    In some cases examples were made available in the form of non-papers; in other cases the proposed approach was presented to the groups in more general terms. UN وفي بعض الحالات، سيقت أمثلة في شكل ورقات غفل؛ وفي حالات أخرى، عُرض النهج المقترح على الأفرقة في صورة أعم.
    The Chair is keen to receive feedback on the usefulness of the proposed approach in the text and to see this text advance towards agreement. UN وتحرص الرئيسة على تلقي تعليقات بشأن جدوى النهج المقترح في النص وأن يحصل تقدم في صياغة النص يكفل التوصل إلى اتفاق.
    These criteria are designed to assess the quality of the proposed approach, and to determine the likelihood of its success in organizing the UNCCD 2nd Scientific Conference. UN وهذه المعايير مصممة لتقييم نوعية النهج المقترح وتحديد احتمال نجاحه في تنظيم المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية.
    the proposed approach to the review of inventories could begin in 2000, assuming the availability of resources for the next biennium. UN 39- ويمكن أن يبدأ النهج المقترح لاستعراض قوائم الجرد في عام 2000، إذا افترض توفر الموارد لفترة السنتين القادمة.
    A central factor for the success of the proposed approach to creating domain-specific data structure definitions is the transparency of the process to develop them, in particular to ensure the involvement of users. UN العامل الرئيسي المؤدي إلى نجاح النهج المقترح اتباعه لإيجاد تعاريف لهياكل البيانات خاصة بكل مجال على حدة هو شفافية العملية المتبعة في وضع تلك التعاريف، ولا سيما لضمان إشراك المستعملين.
    It is recommended that the proposed approach to knowledge gaps be implemented. UN ويوصى بتنفيذ النهج المقترح بشأن الثغرات المعرفية؛
    A question was also raised about whether the proposed approach to identification reflected the realities of international practice. UN وأُثير أيضاً تساؤل بشأن ما إذا كان النهج المقترح للتحديد يعكس حقائق الممارسة الدولية.
    However, one example was hardly sufficient to corroborate the proposed approach. UN ومع ذلك، فإن مثلاً واحداً لا يكاد يكفي للتثبت من سلامة النهج المقترح.
    Although it was to a large degree felt that the suggested condensed set of IAS might be appropriate for larger SMEs, a number of experts commented on technical details of the proposed approach. UN ورغم أنه رئي إلى حد بعيد أن المجموعة المركزة المقترحة من المعايير الدولية للمحاسبة قد تكون ملائمة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الأكبر حجماً، فقد علق عدد من الخبراء على التفاصيل التقنية للنهج المقترح.
    :: Field testing of the proposed approach on use of savings from operational activities for country programmes and assessment of its feasibility will be reported back to UNDG by end-2010 Direction IV.C-7 Action IV.C-7 UN :: يجري إبلاغ مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية نهاية عام 2010 بالاختبار الميداني للنهج المقترح المتعلق باستخدام الوفورات في تكلفة الأنشطة التشغيلية على نطاق البرامج القطرية، وتقييم جدوى هذا النهج
    With regard to draft guideline 2.6.14, it was to be feared that the proposed approach could have ramifications beyond the reservations dialogue provided for in the Vienna Convention. UN وبالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-14، يخشى أن يكون للنهج المقترح تشعبات تتجاوز الحوار المتعلق بالتحفظات المنصوص عليه في اتفاقية فيينا.
    the proposed approach would offer ill-intentioned authorities a very practical means of committing violations. UN والنهج المقترح سيتيح للسلطات التي تحركها نوايا غير حسنة وسيلة مريحة للغاية لارتكاب انتهاكات.
    Such an office would, they argued, facilitate the implementation of the proposed approach. UN ورأت هذه البلدان أن هذا المكتب من شأنه أن ييسر الأخذ بالنهج المقترح.
    the proposed approach is intended to make the topic more manageable and easier to delimit. UN ويهدف النهج المقترَح إلى تيسير التعامل مع هذا الموضوع وتسهيل تحديد نطاقه.
    the proposed approach represented a fundamental change to reporting under article 40 of the Covenant, as the initiative would rest with the Committee. UN فالنهج المقترح يشكل تغييراً أساسياً في عملية الإبلاغ بموجب المادة 40 من العهد، لأن زمام المبادرة يظل في يد اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus