"the proposed court" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة المقترحة
        
    • للمحكمة المقترحة
        
    • المحكمة المقترح إنشاؤها
        
    • المحكمة المزمع إنشاؤها
        
    I am sure that it is not lost on members that in 1989 we were emphasizing the need for the proposed court to try terrorists. UN وأنا متأكد من أن الأعضاء يذكرون أننا في عام 1989 كنا نؤكد الحاجة إلى وجود تلك المحكمة المقترحة لكي تحاكم الإرهابيين.
    the proposed court should therefore be permanent in nature. UN ولذلك فإن المحكمة المقترحة يجب أن تكون محكمة دائمة.
    3. Nature of the proposed court as a permanent UN طبيعة المحكمة المقترحة بوصفها مؤسسة دائمة
    66. Experts suggested that the governing statute of the proposed court should declare in its substantive part that all its provisions be governed by the international legal norm of non-discrimination on the basis of sex. UN ٦٦ - وأشار الخبراء إلى أنه ينبغي للنظام اﻷساسي المنظم للمحكمة المقترحة أن يعلن في الجزء الموضوعي منه أن جميع أحكامه خاضعة للقاعدة القانونية الدولية التي تقضي بعدم التمييز على أساس الجنس.
    the proposed court for Sierra Leone and the serious crimes panel in East Timor deserve particular attention in this respect. UN وفي هذا السياق يتعين إيلاء عناية خاصة للمحكمة المقترحة بشأن سيراليون والفريق المعني بالجرائم الجسيمة المرتكبة في تيمور الشرقية.
    It would gravely undermine the purpose of the proposed court, by permitting States to legislate their nationals out of the jurisdiction of the court. UN وستقوض بصورة خطيرة هدف المحكمة المقترح إنشاؤها بالسماح للدول بسن تشريعات تُخرج رعاياها من الاختصاص القضائي للمحكمة.
    3. First of all, the proposed court must be a permanent, independent organ but also an integral part of the United Nations system. UN ٣ - ينبغي بادئ ذي بدء أن تكون المحكمة المزمع إنشاؤها هيئة دائمة ومستقلة، مع ربطها في نفس الوقت بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Many delegations referred to the commentary to the preamble as clearly indicating that the International Law Commission did not intend the proposed court to replace national courts. UN وأشار العديد من الوفود الى أن التعليق على الديباجة يبين بوضوح أن لجنة القانون الدولي لا تقصد أن تحل المحكمة المقترحة محل المحاكم الوطنية.
    This would seem to be the proper purpose of the proposed court. UN ويبدو أن ذلك هو الغرض المنشود من إنشاء المحكمة المقترحة.
    3. Nature of the proposed court as a permanent UN طبيعة المحكمة المقترحة بوصفها مؤسسة دائمة
    The view was also expressed that the substance of the 1994 Convention did not directly relate to the scope of the proposed court. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن جوهر اتفاقية عام ١٩٩٤ لا يتصل مباشرة بنطاق عمل المحكمة المقترحة.
    To the extent that the proposal to establish the court is tied to the Code, those reservations extend to the proposed court as well. UN وهذه التحفظات تشمل كذلك المحكمة المقترحة وذلك الى المدى الذي يرتبط فيه الاقتراح الداعي الى إنشاء المحكمة بالمدونة.
    The draft statute for an international criminal court submitted by the International Law Commission rightly made it clear that the proposed court would be complementary to national criminal justice systems. UN وذكر أن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي قدمته لجنة القانون الدولي قد أوضح بجلاء أن المحكمة المقترحة سوف تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية.
    The completion and adoption of the draft Code would, it was stated, strengthen and enhance the effectiveness of the proposed court and contribute substantially to the advancement of work on the statute for the court. UN وذكر أن اتمام وإقرار مشروع المدونة يقوي ويعزز فعالية المحكمة المقترحة ويسهم إسهاما كبيرا في تقدم عملها المتعلق بوضع نظام أساسي للمحكمة.
    The General Assembly Preparatory Committee on the Establishment of a Permanent International Criminal Court has included rape and other forms of sexual violence as crimes over which the proposed court would have jurisdiction. UN وأدرجت اللجنة التحضيرية التابعة للجمعية العامة والمعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضمن الجرائم التي يشملها اختصاص المحكمة المقترحة.
    3. Nature of the proposed court as a permanent institution UN ٣ - طبيعة المحكمة المقترحة بوصفها مؤسسة دائمة
    It was important to coordinate the Commission's consideration of the draft Code and the Ad Hoc Committee's debate on crimes which would be dealt with by the proposed court. UN ويعتبر من اﻷهمية بمكان التنسيق بين نظر اللجنة في مشروع المدونة والمناقشة التي تجريها اللجنة المخصصة بشأن الجرائم التي ستتصدى لها المحكمة المقترحة.
    What is now needed is to take this process forward by holding as soon as possible a diplomatic conference where the statute of the proposed court can be finalized. UN وما نحن بحاجة إليه اﻵن هو أن ندفع تلك العملية إلى اﻷمام بعقد مؤتمر دبلوماسي في أسرع وقت ممكن يجري فيه إقرار الصيغة النهائية للنظام اﻷساسي للمحكمة المقترحة.
    He also believed that the draft Code should include a provision similar to that contained in article 23, paragraph 2, of the draft statute of the proposed court, which adequately addressed the issue of the relationship between the court and the Security Council. UN وقال إنه يعتقد أن مشروع المدونة ينبغي أن يشتمل على نص مماثل للنص الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة المقترحة والذي يعالج بشكل ملائم موضوع العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    197. Concern was however expressed that article 58 was one of those provisions which attributed to the proposed court a kind of primacy that some States might be reluctant to recognize to the court. UN ١٩٧ - غير أنه أبدي قلق من أن المادة ٥٨ هي من بين تلك اﻷحكام التي تعطي للمحكمة المقترحة صدارة قد تمانع بعض الدول في اﻹقرار بها للمحكمة.
    His delegation considered the principle of complementarity important and favoured the primacy of national jurisdiction in order to preserve national sovereignty and to avoid conflicts between the jurisdiction of States and that of the proposed court. UN وأضاف أن وفده يعتبر أن مبدأ التكامل هام ويحبذ أولوية الاختصاص الوطني من أجل الحفاظ على السيادة الوطنية ومنع التنازع بين اختصاص الدول واختصاص المحكمة المقترح إنشاؤها.
    9. Article 23. The Government of Venezuela believes that only persons or individuals can be tried by the proposed court and therefore that the jurisdiction defined in article 23 of the draft, linked to the action of States and the intervention of the Security Council, is inappropriate and would undermine the court's necessary independence of action. UN ٩ - المادة ٢٣: ترى الحكومة الفنزويلية أن المحكمة المزمع إنشاؤها لا يجوز لها أن تحاكم سوى اﻷشخاص أو اﻷفراد وليس ثمة داع للاختصاص الوارد في المادة ٢٣ المتعلق بسلوك الدول وتدخل مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus