"the proposed international criminal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنائية الدولية المقترحة
        
    The question of the inclusion of violence against women in the statute of the proposed international criminal Court was raised. UN وأثيرت مسألة إدراج العنف ضد المرأة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    Particular care should be taken to ensure that a gender perspective is incorporated in the proposed international criminal court. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لكفالة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    the proposed international criminal court is compared to ICJ. UN وتجري مقارنة بين المحكمة الجنائية الدولية المقترحة ومحكمة العدل الدولية.
    The question of the inclusion of violence against women in the statute of the proposed international criminal Court was raised. UN وأثيرت مسألة إدراج العنف ضد المرأة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    On the other hand, the proposed international criminal court would be established by treaty. UN ومن ناحية أخرى، فإن المحكمة الجنائية الدولية المقترحة ستنشأ بموجب معاهدة.
    In that connection, more consideration should be given to the role of the Security Council and to the principle of the independence of the proposed international criminal court. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يولى المزيد من الاعتبار لدور مجلس اﻷمن ولمبدأ استقلال المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    The results achieved, though modest, represented the broadest common ground and left the door open for subsequent evolution and expansion, when the proposed international criminal jurisdiction would have been established and would have proven its worth and viability. UN وإن النتائج التي أمكن تحقيقها، على تواضعها، تمثل أوسع أرضية مشتركة وتترك الباب مفتوحا لتطور وتوسع لاحقين، عندما تكون السلطة الجنائية الدولية المقترحة قد ترسخت وأثبتت قيمتها وصحتها.
    He pointed out, however, that since States had different methods and procedures for investigation and trial under their legislation, they would have to adopt the measures necessary to accommodate the proposed international criminal tribunal. UN غير أنه قال إنه نظرا ﻷن للدول طرقا وإجراءات مختلفة للتحقيق والمحاكمة حسب تشريعاتها فقد يتعين عليها اعتماد التدابير الضرورية الملائمة للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    the proposed international criminal Court should serve as the tribunal of the international community to try and punish such individuals and, the sooner it starts functioning, the better it will be for humanity at large. UN وينبغي أن تكون المحكمة الجنائية الدولية المقترحة بمثابة محكمة تابعة للمجمع الدولي تحاكم وتعاقب هؤلاء الأفراد، وكلما بدأت عملها مبكرا كان ذلك أفضل للإنسانية جمعاء.
    It also means supporting the various war tribunals introduced by the United Nations in recent years, and hastening the creation of the proposed international criminal Court. UN ويعني أيضاً دعم مختلف محاكم الحرب التي أنشأتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة والتعجيل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    The need for that notion may also be reduced by the development of institutions for prosecuting and trying individuals for international crimes, as exemplified by the proposed international criminal court. UN وقد تقل الحاجة الى هذه الفكرة أيضا باستحداث مؤسسات لملاحقة ومحاكمة اﻷفراد لارتكابهم جرائم دولية، وهو ما تمثله المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    Delegates stressed that the statute of the proposed international criminal court should provide for the prosecution of violations of the human rights of women during conflict and should specifically address sexual violations. UN وشدد المندوبون على ضرورة أن ينص دستور المحكمة الجنائية الدولية المقترحة على مقاضاة انتهاكات حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة خلال الصراع، وعلى ضرورة تناول الانتهاكات الجنسية بالذات.
    My Government welcomes the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, adopted at the fifty-second session of the General Assembly, and the recently adopted Statute of the proposed international criminal Court. UN وترحب حكومتي بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل التي اعتمدت في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، وباعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة مؤخرا.
    We wish to recognize the useful contributions of the various non-governmental organizations which have worked closely with governmental delegations on several difficult aspects of the proposed international criminal court. UN ونود أن نعــرب عــن تقديرنــا لﻹسهامات المفيدة لشتى المنظمات غير الحكومية التي عملت عن قرب مع الوفود الحكومية بشأن العديد من الجوانب الصعبة للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    It is clear what needs to be done, therefore, if we are to have lasting peace in Bosnia, stability in the region and a real future for the Tribunal, the proposed international criminal court and the United Nations. UN ولذلك فقد اتضح ما يلزم عمله، إذا كنا نريد سلاما دائما في البوسنة، واستقرارا في المنطقة ومستقبلا حقيقيا للمحكمة وللمحكمة الجنائية الدولية المقترحة ولﻷمم المتحدة.
    The new version of the article was better organized in conceptual terms and was more consistent with the statutes of the two ad hoc international tribunals and the draft statute of the proposed international criminal court. UN والصيغة الجديدة للمادة أحسن تنظيما من الناحية المفاهيمية وأكثر انسجاما مع النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الدوليتين المخصصتين ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    At the recent Manila session of the Committee, a special meeting was devoted to the discussion of the draft statute of the proposed international criminal court. UN وفي دورة مانيلا التي عقدتها اللجنة مؤخرا، تم تكريس اجتماع خاص لمناقشة مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    In the light of that text, he wondered whether the problem of the inclusion of aggression as a crime falling under the jurisdiction of the proposed international criminal court could be alleviated, if not put to rest. UN وقال وفي ضوء ذلك النص فإنه يتساءل عن إمكانية تقليل مشكلة إدراج العدوان كجريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية المقترحة أو إذا لم يتيسر حذفها نهائيا.
    It is the view of the Secretary-General that the persistent and deliberate denial of the rights of victims, of whom the majority are children and women, to receive humanitarian assistance should be included in the Charter of the proposed international criminal Court as an indictable offence. UN ويرى اﻷمين العام أنه ينبغي إدراج اﻹنكار المتواصل والمتعمد لحقوق الضحايا في الحصول على المساعدة اﻹنسانية، ومعظم هؤلاء الضحايا من اﻷطفال والنساء، في ميثاق المحكمة الجنائية الدولية المقترحة بوصفه جريمة خطيرة تستوجب توجيه الاتهام لمرتكبها.
    The process of drafting the statute for the proposed international criminal Court (ICC) is paralleling the processes in The Hague and Arusha. UN ٥٨- وكانت عملية صياغة النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة تسير بالتوازي مع العمليتين الجاريتين في لاهاي وأروشا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus