"the proposed provisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام المقترحة
        
    • الاعتمادات المقترحة
        
    • الأحكام المقترح
        
    272. Other delegations questioned whether the proposed provisions had enjoyed wide support at the previous session of the Special Committee. UN 272 - وتساءلت بعض الوفود عما إذا كانت الأحكام المقترحة قد حظيت بدعم واسع في الدورة السابقة للجنة.
    the proposed provisions are intended to enable certain entities to be declared or deemed to be declared as terrorists. UN والقصد من الأحكام المقترحة هو تمكين كيانات معينة ليعلن عنها أو ليُعتقد بأنه أعلن عنها بأنها كيانات إرهابية.
    The Board reviewed the proposed provisions and requested that the secretariat revise them to incorporate further specificity with regard to the scope and conditions to be applied in the implementation of the provisions. UN واستعرض المجلس الأحكام المقترحة وطلب إلى الأمانة أن تنقّحها بحيث تصبح أكثر تحديدا فيما يتعلق بنطاقها وشروط تطبيقها.
    the proposed provisions are for extension of the current level of services being provided. UN وتلزم الاعتمادات المقترحة الاستمرار في المستوى الحالي للخدمات المقدمة.
    the proposed provisions relate to requirements for travel in connection with the implementation of the planned outputs by the respective offices under the four components. UN وتتصل الاعتمادات المقترحة اللازمة للسفر بتنفيذ النواتج المقررة من قبل المكاتب المعنية في إطار أربعة عناصر.
    The Committee recommends cancellation of this contingency provision, as well as economies in the proposed provisions for improvements in the appearance of lounges at headquarters premises. UN وتوصي اللجنة بإلغاء هذا الاعتماد الاحتياطي وبالاقتصاد في الاعتمادات المقترحة لتحسين مظهر قاعات الجلوس في مباني المقر.
    Within these strategies are the proposed provisions of economic and financial services, the NDS states the following respectively: UN وتندرج في إطار هذه الاستراتيجيات الأحكام المقترحة للخدمات الاقتصادية والمالية، فتشير الاستراتيجية الوطنية للتنمية إلى الآتي، على التوالي:
    25. The Working Group agreed with the proposed provisions in paragraph 30 of the working paper. UN 25- وافق الفريق العامل على الأحكام المقترحة في الفقرة 30 من ورقة العمل.
    In respect of contractual services suppliers and independent professionals, the proposed provisions are limited to the reaffirmation of the parties' obligations and commitments under the GATS. This may limit the potential benefit of future EPAs. UN أما بالنسبة لموردي الخدمات التعاقدية والمهنيين المستقلين، فتكتفي الأحكام المقترحة بالتأكيد مجدداً على تعهدات والتزامات الأطراف بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مما قد يحدّ من المزايا الممكنة لاتفاقات الشراكة الاقتصادية المقبلة.
    The proposed revision may prove a reasonable one, but during the discussion of the draft text at the 1999 Conference attention was drawn to a problem connected with its content: the increased flexibility of the proposed provisions, designed solely to increase the number of accessions to the Convention. UN وقد يكون التنقيح المقترح معقولا، ولكن وجِّه الانتباه لدى مناقشة التنقيح خلال مؤتمر سنة 1999 إلى المشكلة الكامنة في مضمونه وهي زيادة مرونة الأحكام المقترحة بغرض زيادة عدد المنضمين إلى الاتفاقية فقط.
    66. the proposed provisions for preventing cost overruns did not seem guaranteed to yield results. UN 66 - وقال إن الأحكام المقترحة للحيلولة دون حدوث تجاوز في التكلفة لا يبدو أنها ستضمن الحصول على النتائج المرجوة.
    It can help negotiators make sure that the proposed provisions respond to their countries' needs and future interests and are adapted to their implementation capacities. UN ويمكن أن يساعد ذلك المسؤولين عن المفاوضات على التأكد من أن الأحكام المقترحة تستجيب لاحتياجات بلدانهم ومصالحها في المستقبل وأنها تناسب قدراتها على التنفيذ.
    Those provisions had finally been presented to UNCITRAL during its thirty-ninth session, six years after the work had begun, but Australia and others remained concerned about the text and questioned whether the proposed provisions would lead to greater uniformity in the implementation of the Model Law. UN وقد عرضت تلك الأحكام في خاتمة المطاف على الأونسيترال في دورتها التاسعة والثلاثين، بعد ست سنوات من بدء العمل، ولكن أستراليا وأعضاء غيرها لا يزالون يشعرون بالقلق بشأن النص، ويتشككون في أن الأحكام المقترحة سوف تؤدي إلى مزيد من التوحيد في تطبيق القانون النموذجي.
    29. A summary of the utilization of the proposed provisions for special political missions is provided in the annex. UN 29 - ويرد في المرفق موجز لاستخدام الاعتمادات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة.
    At the same time, it notes that the proposed provisions include travel and related expenses in addition to training per se. UN وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة أن الاعتمادات المقترحة تشمل مصروفات السفر والمصروفات ذات الصلة، بالإضافة إلى التدريب في حد ذاته.
    the proposed provisions are in respect of 256 international staff comprising of 108 staff at the Professional level and above, 148 staff at the Field and General Service levels. UN وتتصل الاعتمادات المقترحة بتوظيف 250 موظفا دوليا منهم 108 موظفين من الفئة الفنية وما فوقها، و 148 موظفا من فئتي الخدمة الميدانية والخدمات العامة.
    14. the proposed provisions represent decreased requirements for acquisition of facilities and infrastructure equipment during the period. UN 14 - تمثل الاعتمادات المقترحة انخفاضا في الاحتياجات لاقتناء مرافق ومعدات للهيكل الأساسي خلال هذه الفترة.
    the proposed provisions relate to requirements for travel in connection with the implementation of the planned outputs by the respective offices under the four components. UN وتتعلق الاعتمادات المقترحة بالاحتياجات المتعلقة بالسفر في إطار تنفيذ النواتج المقررة من قبل المكاتب المعنية في إطار العناصر الأربعة.
    77. A summary of the utilization of the proposed provisions for special political missions is provided in annex II to the present report. UN 77 - ويَرِد في المرفق الثاني لهذا التقرير، موجز لاستخدام الاعتمادات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة.
    The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that the proposed provisions for wages and food supplement, miscellaneous services and miscellaneous supplies should be reduced by $600,100, $990,000 and $630,000 accordingly. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على تحقيق أجرته، أن الاعتمادات المقترحة لﻷجور والمكملات الغذائية، والخدمات المتنوعة، والمواد المتنوعة ينبغي خفضها على التوالي ﺑ ١٠٠ ٦٠٠ دولار و ٠٠٠ ٩٩٠ دولار و ٠٠٠ ٦٣٠ دولار.
    The Board requested an amendment to the scope of the proposed provisions in the Regulations and Administrative Rules of the Fund, and deferred the matter to 2016. UN وطلب المجلس تعديل نطاق الأحكام المقترح إدخالها على النظامين الأساسي والإداري للصندوق، وأرجأ المسألة إلى عام 2016.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus