"the proposed solution" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحل المقترح
        
    • للحل المقترح
        
    • والحل المقترح
        
    They stated, however, that, in the interests of the consensus, they would not oppose the proposed solution. UN ومع ذلك، أشارت إلى أنها لن تعارض الحل المقترح لعدم رغبتها في عرقلة توافق الآراء.
    the proposed solution would leverage the existing customer relationship management platform and would be integrated with the other service types, such as information technology and facilities management. UN وسييسر الحل المقترح الاستفادة من البرنامج القائم لإدارة العلاقات مع العملاء وسيتم دمجه مع أنواع الخدمات الأخرى من قبيل إدارة تكنولوجيا المعلومات وإدارة المرافق.
    In case the settlement is rejected by one of the parties in its referendum, the proposed solution becomes null and void. UN وفي حالة رفض أحد الطرفين التسوية في الاستفتاء الذي يجريه، يصبح الحل المقترح كأن لم يكن.
    These documents typically comprise a narrative describing the situation and a needs assessment, with a description and budget for the proposed solution. UN وعادة ما تتضمن هذه الوثائق سردا يصف الحالة وتقييما للاحتياجات، مع وصف وميزانية للحل المقترح.
    323. The key features of the proposed solution include: UN 323- وتشمل السمات الرئيسية للحل المقترح:
    the proposed solution is based on centralized collection and analysis of financial data. UN والحل المقترح يستند إلى الجمع والتحليل المركزيين للبيانات المالية.
    the proposed solution was not perfect but, in the view of the legal advisers of the United Nations system, it was the best approach. UN وقال إن الحل المقترح لا يتصف بالكمال، لكن المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة يرون أنه يمثل أفضل النهج.
    the proposed solution was not perfect but, in the view of the legal advisers of the United Nations system, it was the best approach. UN وقال إن الحل المقترح لا يتصف بالكمال، لكن المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة يرون أنه يمثل أفضل النهج.
    Nor would the proposed solution have increased disputes in the area. UN كما إن الحل المقترح لم يكن ليزيد من النزعات في المنطقة.
    Negotiating their surrender would be a more appropriate way of dealing with the problem of child combatants and should be the proposed solution. UN وسوف يكون التفاوض بشأن استسلامهم هو الوسيلة الأنسب لمعالجة مشكلة المحاربين الأطفال، بل ينبغي أن يكون الحل المقترح.
    Some States might find that the proposed solution would give them the flexibility to implement the draft convention. UN وقد تجد بعض الدول أن الحل المقترح سوف يتيح لها المرونة اللازمة لتنفيذ مشروع الاتفاقية.
    The Chair took it that the proposed solution was acceptable. UN 50 - الرئيس: قال إنه يعتبر الحل المقترح مقبولاً.
    When the proposed solution was first introduced, my delegation made a few comments. UN إن وفدي أبدى بعض التعليقات عندما قدم الحل المقترح ﻷول مرة.
    Wouldn't the proposed solution introduce a double counting of these expenses? UN أليس من شأن الحل المقترح مضاعفة حساب هذه النفقات؟
    17. the proposed solution does not seem to be in compliance with the relevant Security Council resolutions on Western Sahara. UN 17 - إن الحل المقترح لا يتوافق على ما يبدو مع أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن بخصوص الصحراء الغربية.
    It seemed that the proposed solution was judicial discretion in coordinating the two proceedings. UN وقال إنه يبدو أن الحل المقترح هو التقدير القضائي في تنسيق اﻹجراءين .
    However, he doubted the wisdom of the proposed solution. UN غير أنه يشك في صواب الحل المقترح.
    2. the proposed solution and the main existing UN ٢- الحل المقترح والصكوك الرئيسية المتاحة بشـأن
    Although the commentaries on both provisions were persuasive, a balance had to be struck between two approaches to that difficult issue, and the internal logic of the proposed solution was not clear. UN وأضاف أنه على الرغم من أن التعليقات المقدمة بشأن الحكمين تعتبر مقنعة، يلزم إيجاد توازن بين الاتجاهين فيما يختص بهذه المسألة العويصة، حيث أن المنطق الداخلي للحل المقترح غير واضح.
    But, since such a system would come up against numerous objections which might cause the negotiations to fail or at least prevent the Convention from being widely accepted, we will have to resign ourselves to accepting the proposed solution. UN غير أنه لما كان هذا النظام يلقى اعتراضات عديدة من شأنها أن تفشل المفاوضات أو تحول على اﻷقل دون إحراز الاتفاقية لقبول واسع، فلا مناص من الرضوخ للحل المقترح.
    While he agreed that there was a need for a system-wide approach, the link between the problem and the proposed solution was not evident. UN وقال إنه يوافق على أن ثمة حاجة إلى نهج يشمل المنظومة بأسرها، إلا أنه يرى أن الصلة بين المشكلة والحل المقترح غير واضحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus