"the proposed transfer" - Traduction Anglais en Arabe

    • النقل المقترح
        
    • اقتراح نقل
        
    • بالنقل المقترح
        
    • عملية النقل المقترحة
        
    • أن التحويل المقترح
        
    • للنقل المقترح
        
    • على تنفيذ الإحالة المقترحة
        
    • باقتراح نقل
        
    However, the proposed transfer was not approved by the General Assembly. UN غير أن هذا النقل المقترح لم توافق عليه الجمعية العامة.
    The Advisory Committee has no objection to the proposed transfer. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على النقل المقترح.
    Pending a decision by the Assembly on the proposed transfer, no action has been taken in the present document to reflect the transfer of the related resources. UN ولم تتخذ أية إجراءات حتى الآن في هذه الوثيقة تعكس نقل الموارد ذات الصلة في انتظار صدور قرار من الجمعية العامة بشأن النقل المقترح.
    The Advisory Committee does not object to the proposed transfer of the five functions from Headquarters to the Global Service Centre. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح نقل المهام الخمس من المقر إلى المركز العالمي للخدمات.
    Regarding the proposed transfer of 17 posts from Geneva to New York and Vienna, he asked what functions had previously been performed under those posts. UN وفيما يتعلق بالنقل المقترح ﻟ ١٧ وظيفة من جنيف الى نيويورك وفيينا، سأل عن المهام التي كانت تؤدى في إطار هذه الوظائف.
    26. The budgetary impact on non-post resources associated with the proposed transfer of functions and corresponding resources to the budget for UNLB for 2012/13 is a decrease of $3,217,600, which represents 31.3 per cent of the decrease in proposed non-post resources for 2012/13. UN 26 - ويتمثل الأثر المترتب في الميزانية على الموارد غير المتصلة بالوظائف والناجم عن عملية النقل المقترحة للمهام وما يقابلها من الموارد إلى ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة 2012/2013 في انخفاض قدره 600 217 3 دولار، وهو ما يمثل نسبة 31.3 في المائة من خفض الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف للفترة 2012/2013.
    Speakers expressed the concern that the proposed transfer of dronabinol to a less stringent regime would cause problems with regard to both national and international controls. UN وأعرب المتحدثون عن قلقهم من أن يسبب النقل المقترح للدرونابينول إلى نظام أقل صرامة مشاكل فيما يتعلق بالمراقبة على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    Speakers expressed the concern that the proposed transfer of dronabinol to a less stringent regime would cause problems with regard to both national and international controls. UN وأعرب المتحدثون عن قلقهم من أن يسبب النقل المقترح للدرونابينول إلى نظام أقل صرامة مشاكل فيما يتعلق بالمراقبة على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    Accordingly, before a decision is taken on the proposed transfer, the General Assembly may wish to take into account the views of the Advisory Committee. UN وعليه، فإن الجمعية العامة قد ترغب قبل اتخاذ قرار بشأن النقل المقترح في أن تأخذ بعين الاعتبار آراء اللجنة الاستشارية.
    The Advisory Committee has no objection to the proposed transfer of posts to the Regional Information and Communications Technology Service. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على النقل المقترح للوظائف إلى الدائرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Only the Final Salary Retirement Plan was covered by the proposed transfer Agreement. UN ولا يشمل اتفاق النقل المقترح سوى الخطة التقاعدية القائمة على المرتب النهائي.
    For example, Member States had yet to receive a full and satisfactory explanation of the provisions which would apply to the proposed transfer of the Office for Project Services to the recently established Department for Development Support and Management Services. UN إذ ينبغي أن تتلقى الدول اﻷعضاء، مثلا، تفسيرا كاملا ومقنعا لﻷحكام التي ستنطبق على النقل المقترح لمكتب خدمات المشاريع الى الادارة المنشأة حديثا المعنية بدعم التنمية والخدمات الادارية.
    It was informed that a staff support task force of relevant Secretariat partners had been created to support staff that might be affected by the abolishment of posts should the General Assembly approve the proposed transfer of functions. UN وأُبلغت أن فرقة عمل لدعم الموظفين مكونة من شركاء الأمانة العامة المعنيين كانت قد أنشئت لدعم الموظفين الذين قد يتأثرون جرّاء إلغاء الوظائف في حال موافقة الجمعية العامة على اقتراح نقل المهام.
    5. Looks forward to further informal consultations with the secretariat on the proposed transfer of the Science and Technology section, taking into account the comments made by member States during this session of the Working Party; UN 5- تتطلع إلى عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية مع الأمانة بشأن اقتراح نقل قسم العلم والتكنولوجيا، آخذة في اعتبارها ما أبدته الدول الأعضاء من تعليقات خلال هذه الدورة من دورات الفرقة العاملة؛
    Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed transfer of posts from the Information and Communications Technology Division to the Office of Information and Communications Technology was intended to ensure that enterprise applications and infrastructure are closely aligned with the Secretariat-wide strategy. UN وأُبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن الهدف من اقتراح نقل وظائف من شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو كفالة اتساق تطبيقات المؤسسة وهياكلها الأساسية اتساقا وثيقا مع الاستراتيجية المعتمدة على نطاق الأمانة العامة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the savings and costs associated with the proposed transfer of functions from the Logistics Support Division to the Global Service Centre. UN ولدى الاستفسار، قُدمت إلى اللجنة الاستشارية معلومات عن الوفورات والتكاليف المرتبطة بالنقل المقترح لتلك المهام من شعبة الدعم اللوجستي إلى مركز الخدمات العالمي.
    He noted with concern the proposed transfer of $2.3 million from the regular budget to UNDP as a one-time grant related to the proposed transfer of responsibilities for the coordination of natural disaster mitigation activities. The proposal needed further clarification. UN ولاحظ مع القلق أن التحويل المقترح لمبلغ ٣,٢ مليون دولار من الميزانية العادية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كمنحة لمرة واحدة تتعلق بالنقل المقترح للمسؤوليات عن تنسيق أنشطة التخفيف من الكوارث الطبيعية وقال إن الاقتراح يحتاج لمزيد من التوضيح.
    I.52 The Advisory Committee exchanged views with the representatives of the Secretary-General concerning the proposed transfer of the Fifth and Sixth Committee secretariats to the Department for General Assembly and Conference Management. UN أولا - 52 تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام فيما يتعلق بالنقل المقترح لأمانتي اللجنتين الخامسة والسادسة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    The Panel therefore finds that under normal circumstances, the proposed transfer of the amount of USD 1,720,000 in four equal monthly instalments would have taken place had it not been for Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يرى الفريق أن التحويل المقترح لمبلغ قدره 000 720 1 دولار في أربع دفعات شهرية متساوية كان سيحدث في الظروف العادية لولا قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Most of the decrease relates to posts ($3,028,500), owing to the proposed transfer of 9 posts from Headquarters to the United Nations Logistics Base and lower standard salary costs. UN ويتصل معظم النقصان بالوظائف (500 028 3 دولار) نظرا للنقل المقترح لـ 9 وظائف من المقر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وانخفاض التكاليف القياسية للرواتب.
    Since many of the cases earmarked for transfer are destined for Rwanda, the issue of resources may therefore affect the proposed transfer of cases to Rwanda. UN وحيث أن رواندا هي وجهة الكثير من القضايا التي تقرر إحالتها، لذلك فقد تؤثر مسألة الموارد على تنفيذ الإحالة المقترحة للقضايا إلى رواندا.
    12. In connection with the proposed transfer of $4.7 million from the operating reserve, the Advisory Committee points out that the purpose of the reserve is to protect against unforeseen shortfalls in delivery, inflation and currency adjustments or to liquidate legal obligations in the case of abrupt termination of activities financed from extrabudgetary resources. UN ١٢ - وفيما يتعلق باقتراح نقل مبلغ ٤,٧ مليون دولار من الاحتياطي التشغيلي، تشير اللجنة الاستشارية الى أن الهدف من الاحتياطي هو الحماية من حالات العجز غير المتوقعة في التنفيذ والتضخم وتسويات العملات أو في تصفية الالتزامات القانونية في حالة الوقف المفاجئ لﻷنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus