"the prosecution division" - Traduction Anglais en Arabe

    • شعبة الادعاء
        
    • لشعبة الادعاء
        
    • بشعبة الادعاء
        
    • شعبة الإدعاء
        
    • وشعبة الادعاء
        
    Equally important will be the trial support rendered to the Prosecution Division. UN ولا يقل عن ذلك أهمية دعم المحاكمات المقدم إلى شعبة الادعاء.
    Therefore, it is proposed to redeploy a number of posts internally from the Prosecution Division. UN ولذلك يُقترح نقل عدد من الوظائف داخليا من شعبة الادعاء.
    The Investigations Division was merged with the Prosecution Division to create a new Trial Section which conducts and directly supports ongoing trials. UN واندمجت شعبة التحقيقات مع شعبة الادعاء لإنشاء قسم محاكمات جديد لإدارة المحاكمات وتقديم الدعم المباشر لها.
    :: Effective support to the Prosecution Division and Legal Advisory and Policy Section in the preparation of legal submissions UN :: دعم فعال لشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات في إعداد العروض القانونية
    37. For the Trial Section of the Prosecution Division, two new P-3 posts and inward redeployment of two P-5 posts are requested. UN 37 - ومطلوب لقسم المحاكمات بشعبة الادعاء توفير وظيفتين جديدتين من الرتبة ف-3 ونقل وظيفتين من الرتبة ف-5 نقلا داخليا.
    The General Assembly requested the Tribunal to undertake a review of its requirements in respect of the trial teams needed in the Prosecution Division. UN وطلبت الجمعية العامة من المحكمة أن تجري استعراضا لمتطلباتها بالنسبة لأفرقة المحاكمات المطلوبة في شعبة الادعاء.
    The Deputy Prosecutor oversees the work of the Prosecution Division and the Investigations Division. UN ويشرف نائب المدعي العام على أعمال شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات.
    It is also proposed that an Appeals Section be established within the Prosecution Division in Arusha. The Legal Advisory Section will remain in Kigali. UN ومن المقترح أيضا إنشاء قسم للاستئناف في شعبة الادعاء بأروشا، فيما سيظل القسم الاستشاري القانوني في كيغالي.
    While the staffing of the Prosecution Division was adequate in 1999 to meet the pace of trials scheduled and the rate of arrests, the Division is now having difficulty keeping up with the workload. UN ومع أن ملاك الوظائف في شعبة الادعاء كان يكفي في عام 1999 ليواكب وتيرة المحاكمات المقررة ومعدل حالات إلقاء القبض على المتهمين، فإن الشعبة تواجه الآن صعوبات في مجاراة عبء العمل.
    In the past, in order to remedy an intolerable situation, the Prosecution Division had to assign a senior trial attorney to act as a chief of the Section. UN وفي الماضي، وبهدف معالجة موقف صعب الاحتمال تعين على شعبة الادعاء أن تكلف محامي ادعاء أول ليكون رئيسا للقسم.
    It has been necessary to temporarily suspend a number of other investigations due to the redeployment of resources to the Prosecution Division. UN وقد لزم تعليق عدد من التحقيقات اﻷخرى مؤقتا بسبب نقل الموارد إلى شعبة الادعاء.
    The Advisory Committee notes that a secretarial post will be redeployed from the Prosecution Division to provide additional support for the Investigation Commander. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيعاد نقل وظيفة سكرتير من شعبة الادعاء من أجل تقديم دعم إضافي لقائد التحقيقات.
    A separate Appeals Section is required in the Prosecution Division. UN ومطلوب قسم استئناف مستقل في شعبة الادعاء.
    :: To otherwise participate in litigation in consultation with the Prosecution Division UN :: الاشتراك في دعاوى خلاف ذلك بالتشاور مع شعبة الادعاء
    A separate Appeals Section is required in the Prosecution Division. UN ومطلوب قسم استئناف مستقل في شعبة الادعاء.
    :: To otherwise participate in litigation in consultation with the Prosecution Division UN :: الاشتراك في دعاوى خلاف ذلك بالتشاور مع شعبة الادعاء
    Investigators are also the main contact within the Prosecution Division to locate and prepare witnesses for their testimony in The Hague. UN ويمثل المحققون أيضا جهة الاتصال الرئيسية داخل شعبة الادعاء فيما يتعلق بتحديد أماكن الشهود وإعدادهم للإدلاء بشهاداتهم في لاهاي.
    With the return of this judgement and the handover of the three fugitive files to the Mechanism, the Prosecution Division is now closed. UN وبإصدار هذا الحكم وتسليم ملفات الفارين الثلاثة إلى الآلية، أُغلقت شعبة الادعاء.
    :: To guide and direct all prosecution activities and provide effective management of the Prosecution Division UN :: إرشاد وتوجيه كل أنشطة الادعاء وتوفير الإدارة الفعالة لشعبة الادعاء
    :: Effective support to the Prosecution Division and Legal Advisory and Policy Section in the preparation of legal submissions UN :: دعم فعال لشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات في إعداد العروض القانونية
    38. For the Trial Support Unit of the Prosecution Division, six new General Service posts are requested. UN 38 - ومطلوب لوحدة دعم المحاكمات بشعبة الادعاء ست وظائف جديدة من فئة الخدمات العامة.
    the Prosecution Division of the Office of the Prosecutor would have to be provided with additional resources. UN وينبغي تزويد شعبة الإدعاء في مكتب المدعي العام بموارد إضافية.
    The Office is organized in two divisions: the Investigations Division and the Prosecution Division. UN وينقسم المكتب في تنظيمه إلى شعبتين: شعبة التحقيقات وشعبة الادعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus