"the prosecutorial" - Traduction Anglais en Arabe

    • الادعاء العام
        
    • أنشطة الادعاء
        
    Alongside its specific criminal investigations, CICIG has helped to strengthen the competencies of the prosecutorial services in Guatemala. UN وإلى جانب ما تجريه اللجنة من تحقيقات جنائية محددة، فهي تساعد على تعزيز اختصاصات دوائر الادعاء العام في غواتيمالا.
    the prosecutorial Council has 10 members, of whom 4 are women. UN ومجلس الادعاء العام يضم 10 أعضاء منهم 4 عضوات.
    The Unit is in close contact with the prosecutorial advisers within the office of the European Union Special Representative. UN وتحافظ الوحدة على إقامة اتصال وثيق بمستشار الادعاء العام بمكتب الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    The justice sector requires the further strengthening of the prosecutorial and public defender system. UN ويقتضي قطاع العدل زيادة المضي في تعزيز نظام الادعاء العام والدفاع العام.
    Given the importance of combating crime, and in particular organized crime, the amendments also covered the procedure of election of Special Prosecutor by the prosecutorial Council. UN وبالنظر إلى أهمية مكافحة الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة، فقد شملت التعديلات أيضاً الإجراء المتعلق بانتخاب المدّعي الخاص من جانب مجلس الادعاء العام.
    The composition of the prosecutorial Council has been changed so that majority of members now come from the public prosecution service. UN وقد تغير تشكيل مجلس الادعاء العام بحيث تتألف أغلبية أعضائه الآن من أعضاء دائرة الادعاء العام.
    This reduced the political influence exerted through the process of appointing the prosecutorial Council by the Parliament. UN وقد أسفر ذلك عن الحد من ممارسة النفوذ السياسي على مجلس الادعاء العام بتولي البرلمان عملية تعيينه.
    Supreme State Prosecutor and state prosecutors are proposed by the prosecutorial Council and appointed by the Parliament for the term of office of five years. UN ويرشح مجلس الادعاء العام المدعي العام الأعلى والمدعين العامين ويعينهم البرلمان لولاية مدتها خمس سنوات.
    Supreme State prosecutor is the president of the prosecutorial Council. UN والمدعي العام الأعلى هو رئيس مجلس الادعاء العام.
    The intention is to increase the accountability of prosecutors and the prosecutorial system in the fight against corruption. UN والقصد من وراء ذلك زيادة مساءلة المدعين العامين ومنظومة الادعاء العام في مجال مكافحة الفساد.
    216. The Parliament adopted the Decision on the election of members of the prosecutorial Council according to the Constitution and the Law on State Prosecuting Authority. UN 216- وقد اعتمد البرلمان قرار انتخاب أعضاء مجلس الادعاء العام وفقاً للدستور وبموجب قانون هيئة الادعاء العام.
    Bearing in mind the need for further efforts, especially in terms of supporting the prosecutorial and judicial sectors, EULEX will strike the right balance between the direct exercise of its functions and the gradual transfer, based on progress made, of ownership and responsibility to local rule of law institutions. UN فالبعثة، إذ تضع في اعتبارها ضرورة بذل المزيد من الجهود، خاصة فيما يتعلق بتقديم الدعم لقطاعَي الادعاء العام والقضاء، ستحقّق التوازن المطلوب بين ممارسة وظائفها مباشرةً، وبين النقل التدريجي للمسؤوليات وزمام المبادرة إلى المؤسسات المحلية المعنية بسيادة القانون، في ضوء ما يُحرز من تقدم.
    Despite having been advised to explore other options to swiftly address and rectify all the violations of the election procedure, the prosecutorial Council decided to repeat the entire selection procedure. UN وعلى الرغم من تلقي مجلس الادعاء العام مشورة بالبحث عن خيارات أخرى من أجل الإسراع في النظر في جميع انتهاكات إجراءات الانتخاب وتصحيحها، قرر إعادة عملية الانتخاب برمتها.
    Given the retirement of the former Chief State Prosecutor on 5 August, the prosecutorial Council elected an acting Chief State Prosecutor. UN وقد انتخب مجلس الادعاء العام مدعياً عاماً للدولة بالنيابة لأن المدعي العام الرئيسي السابق تقاعد في 5 آب/أغسطس.
    the prosecutorial service, whose task is to present criminal cases before the courts, is an independent institution under the national Office of the Prosecutor-General. UN ودائرة الادعاء العام التي تتمثّل مهمّتها في رفع القضايا الجنائية أمام المحاكم، هي مؤسسة مستقلة تابعة للمكتب الوطني للمدّعي العام.
    Through the cooperation, the prosecutorial systems of all the Association of Southeast Asian Nations member States were analysed and the information distributed to promote better comprehension of each judicial system. UN ومن خلال التعاون، أُجري تحليل لنظم الادعاء العام لدى جميع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ووُزعت المعلومات من أجل تحسين فهم كل من نظم العدالة الجنائية.
    9. Notwithstanding, the Committee recalls that P.L.'s article was perceived as insulting and offensive not only by the petitioners, but also by the prosecutorial and judicial authorities who dealt with the case. UN 9- ومع ذلك، تذكِّر اللجنة بأن مقال ب. ل. اعتُبِر مهيناً ومسيئاً ليس من وجهة نظر أصحاب البلاغ فقط، وإنما كذلك في رأي سلطات الادعاء العام والقضاء التي بتت في القضية.
    36. Very little progress was noted in building the prosecutorial capacity of the Ministry of Justice. UN 36- ولم يحرز سوى تقدم قليل جدا فيما يخص بناء قدرات الادعاء العام في وزارة العدل.
    49. The Human Rights and Rule of Law Section, in collaboration with UNDP, trained 100 police prosecutors and investigators on human rights in the administration of justice and on various aspects of the prosecutorial process. UN 49- ودرب قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 100 مدع عام ومحقق تابعين للشرطة في مجال حقوق الإنسان وإقامة العدل وتختلف الجوانب المتصلة بعملية الادعاء العام.
    Ongoing programmes and comparative advantages of other United Nations actors will be fully acknowledged in all efforts to ensure the effective and efficient functioning of the courts, the police and the prosecutorial authorities, with a view to ending the climate of impunity. UN وسيجري الاعتراف على نحو كامل بالبرامج الجارية والمزايا النسبية للجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في جميع الجهود الرامية إلى ضمان الفعالية والكفاءة في أداء المحاكم والشرطة وهيئات الادعاء العام بهدف إنهاء مناخ الإفلات من العقاب.
    10. In paragraphs 28 and 29 of the same report, the Advisory Committee expressed concern about the protracted period of vacancy for two posts in the Office of the Prosecutor, namely, the Deputy Prosecutor and the Chief of Prosecution, and the impact that situation had on the effectiveness of the prosecutorial and investigative activities of the Tribunal. UN 10 - وأعربت اللجنة الاستشارية، في الفقرتين 28 و 29 من التقرير ذاته عن قلقها بشأن طول مـدة الشغور بالنسبة لوظيفتين في مكتب المدعي العام، وهما وظيفة نائب المدعي العام ووظيفة رئيس هيئة الادعاء، بشأن الأثر المترتب على هذه الحالة في فعالية أنشطة الادعاء والتحقيق للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus