"the protection of internally displaced persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحماية المشردين داخليا
        
    • حماية المشردين داخليا
        
    • لحماية المشردين داخلياً
        
    • حماية المشردين داخلياً
        
    • لحماية اﻷشخاص المشردين داخليا
        
    • بحماية المشردين داخليا
        
    • حماية اﻷشخاص المشردين داخليا
        
    • بحماية الأشخاص المشردين داخليا
        
    • حماية الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • بحماية المشردين داخلياً
        
    • الحماية للأشخاص المشردين داخليا
        
    • الحماية للمشردين داخلياً
        
    • وحماية الأشخاص المشردين داخلياً الذين
        
    • لحماية النازحين
        
    • لحماية الأشخاص المشردين داخلياً
        
    On the basis of the legal compilation, the Commission on Human Rights encouraged the Representative to develop a comprehensive framework for the protection of internally displaced persons. UN وعلى أساس هذا التجميع القانوني، شجعت لجنة حقوق اﻹنسان ممثل اﻷمين العام على وضع إطار شامل لحماية المشردين داخليا.
    The Commission also called upon the representative to continue, on the basis of the compilation and analysis, to develop an appropriate framework for the protection of internally displaced persons. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الممثل أن يواصل، استنادا إلى التجميع والتحليل، وضع إطار ملائم لحماية المشردين داخليا.
    the protection of internally displaced persons was significantly enhanced by the negotiation of the above-mentioned African Union Convention and its signature in late 2009. UN وتعزّزت بشكل كبير حماية المشردين داخليا من خلال التفاوض بشأن اتفاقية الاتحاد الأفريقي وتوقيعها في أواخر عام 2009.
    The Office strengthened its leadership of the global protection cluster, including through the publication of the inter-agency Handbook for the protection of internally displaced persons. UN وعززت المفوضية قيادتها لمجموعة الحماية العالمية بسبل منها نشر دليل حماية المشردين داخليا المشترك بين الوكالات.
    UNHCR is responsible for refugee protection in emergencies and is the lead agency for the protection of internally displaced persons. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مسؤولة عن حماية اللاجئين في حالات الطوارئ، وهي الوكالة الرائدة لحماية المشردين داخلياً.
    Recognizing that the protection of internally displaced persons would be strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific rights for their protection, UN وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخلياً من شأنها أن تتعزز بتحديد وإعادة تأكيد حقوق محددة لحمايتهم،
    On the basis of the findings of the legal compilation, the Commission on Human Rights encouraged the Representative to develop a comprehensive framework for the protection of internally displaced persons. UN واستنادا إلى الاستنتاجات الواردة في التبويب القانوني شجعت لجنة حقوق اﻹنسان الممثل على وضع إطار شامل لحماية اﻷشخاص المشردين داخليا.
    Refugees and internally displaced persons, the Ministry of the Interior, Security, Decentralization and Customary Affairs through the National Commission for Refugees collaborates closely with the competent humanitarian organizations in order to ensure the protection of internally displaced persons. UN أما بالنسبة إلى اللاجئين والمشردين داخليا، فتعمل وزارة الداخلية والأمن واللامركزية والشؤون العرفية من خلال اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين عن كثب مع المنظمات الإنسانية ذات الصلة لحماية المشردين داخليا.
    The African Union has been drafting a convention on the protection of internally displaced persons with support from international organizations, including UNHCR. UN وأعد الاتحاد الأفريقي مشروع اتفاقية لحماية المشردين داخليا بدعم من منظمات دولية من بينها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    At the same time, the mission could work closely with local human rights organizations and train the local authorities and civil society in international human rights standards, including the guiding principles for the protection of internally displaced persons. UN وفي الوقت نفسه، يمكن للبعثة أن تعمل عن كثب مع منظمات حقوق الإنسان المحلية وتدرب السلطات المحلية والمجتمع المدني على المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها المبادئ التوجيهية لحماية المشردين داخليا.
    The Heads of State and Government at the 2005 World Summit unanimously recognized the Guiding Principles on Internal Displacement as an important international framework for the protection of internally displaced persons (IDPs). UN فقد أقر رؤساء الدول والحكومات في قمة المؤتمر العالمي لسنة 2005 بالإجماع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي كإطار دولي هام لحماية المشردين داخليا.
    Reflecting and consistent with international human rights law and international humanitarian law, they set forth the rights and guarantees relevant to the protection of internally displaced persons in all phases of displacement: protection against arbitrary displacement; protection and assistance during displacement; and during return, resettlement and reintegration. UN وحددت، على نحو يعكس القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويتسق معهما، الحقوق والضمانات المناسبة لحماية المشردين داخليا في كل مراحل التشريد: الحماية من التشريد التعسفي؛ والحماية والمساعدة أثناء التشريد؛ وأثناء العودة وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    38. United Nations agencies are continuing their efforts to strengthen the protection of internally displaced persons and civilians in Darfur. UN 38 - وما فتئت وكالات الأمم المتحدة تبذل جهودها من أجل تعزيز حماية المشردين داخليا والمدنيين في دارفور.
    The 2013 High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges would look at persistent gaps and possible solutions for the protection of internally displaced persons. UN وأضاف أن حوار المفوض السامي لعام 2013 بشأن التحديات التي تكتنف مسألة الحماية، سينظر في الفجوات المترسخة والحلول الممكنة من أجل حماية المشردين داخليا.
    In this regard, the protection of internally displaced persons and the provision of engineering support for recovery and reconstruction constitute the two primary new tasks taken on by the Mission since the earthquake. UN وفي هذا الشأن، تشكِّل حماية المشردين داخليا وتقديم الدعم الهندسي للإنعاش وإعادة التعمير مهمتين جديدتين تتسمان بالأولوية تتولى البعثة القيام بهما منذ وقوع الزلزال.
    the protection of internally displaced persons (IDPs) is given greater prominence than in previous Notes. UN وأصبحت لحماية المشردين داخلياً أهمية أكبر مما كانت عليه في المذكرات السابقة.
    At the same time, in the absence of a universal convention, the United Nations Guiding Principles on Internal Displacement remain at the centre of the legal framework for the protection of internally displaced persons. UN وفي الوقت نفسه، ونظراً لعدم وجود اتفاقية عالمية، لا تزال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في صلب الإطار القانوني لحماية المشردين داخلياً.
    36. As the Guiding Principles affirm, responsibility for ensuring the protection of internally displaced persons rests primarily with the national authorities. UN 36- تقع مسؤولية ضمان حماية المشردين داخلياً على عاتق السلطات الوطنية أساساً، كما تؤكد ذلك المبادئ التوجيهية.
    In such cases, it is possible to infer specific legal rights from existing general norms; however, the protection of internally displaced persons would be strengthened by spelling out these specific guarantees in an international instrument. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن استنتاج حقوق قانونية محددة من القواعد العامة الموجودة؛ ولكن تُعزز حماية المشردين داخلياً بتوضيح هذه الضمانات المحددة في صك دولي.
    The Secretary-General, in his report to the Council on protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations, drew the Council’s attention to the development of the set of guiding principles for the protection of internally displaced persons (S/1998/883, para. 10). UN وقد استرعى اﻷمين العام الانتباه، في تقريره إلى المجلس عن الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع، إلى وضع مجموعة المبادئ التوجيهية لحماية اﻷشخاص المشردين داخليا )S/1998/883، الفقرة ١٠(.
    One of the most significant and long-standing gaps in humanitarian response concerns the protection of internally displaced persons (IDPs). UN وتتعلق واحدة من أهم الفجوات وأطولها أجلا في الاستجابة الإنسانية بحماية المشردين داخليا.
    We advocate close cooperation among the relevant organizations of the United Nations, the International Committee of the Red Cross, non-governmental organizations and States for ensuring the protection of internally displaced persons. UN وننادي بالتعاون الوثيق بين منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والدول، لكفالة حماية اﻷشخاص المشردين داخليا.
    A series of reviews were undertaken and a policy paper on the protection of internally displaced persons has been produced. UN وأجريت سلسلة من الاستعراضات وتم إنتاج ورقة سياسة تتعلق بحماية الأشخاص المشردين داخليا.
    Regarding the latter, several delegations welcomed the upcoming dialogue on the protection of internally displaced persons. UN وبخصوص هذه النقطة الأخيرة، رحبت عدة وفود بالحوار القادم بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً.
    A. Paper on the protection of internally displaced persons 38 - 42 15 UN ألف- بحث يتعلق بحماية المشردين داخلياً 38-42 15
    32. Increasingly, peacekeeping missions around the world are being given the responsibility to ensure the protection of internally displaced persons. UN 32- يجري تكليف بعثات حفظ السلام المنتشرة في أنحاء العالم، بشكل متزايد، بمسؤولية توفير الحماية للمشردين داخلياً.
    The standard operating procedures of the Government, developed with a view to enhancing the transparency of the relocations process and the protection of internally displaced persons subject to relocation, were generally respected. UN وقد احتُرِمَت بصفة عامة الإجراءات التشغيلية الحكومية الموحدة التي وضعت بغية زيادة الشفافية في عمليات الترحيل وحماية الأشخاص المشردين داخلياً الذين يخضعون لإجراءات الترحيل.
    UNHCR recommended that the Government ratify the Kampala Convention and establish a suitable national framework for the protection of internally displaced persons. UN وأوصت المفوضية الحكومة بأن تصدق على اتفاقية كامبالا وتضع إطاراً وطنياً ملائماً لحماية النازحين داخلياً(15).
    They have been recognized as a significant international framework for the protection of internally displaced persons in both post-conflict and post-disaster situations. UN فهذه المبادئ جرى إقرارها كإطار دولي هام لحماية الأشخاص المشردين داخلياً في ظروف ما بعد الصراع وظروف ما بعد الكوارث().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus