A specialized authority, the Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons, examined such applications. | UN | والسلطة المختصة بدراسة الطلب هي المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية. |
The Committee remains concerned that the priority procedures do not provide for a suspensive appeal against an initial rejection by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. | UN | وتظل اللجنة قلقة لأن إجراء الأولوية لا يتيح إقامة دعوى طعن إيقافي ضد أي رفض أولي يصدر عن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية. |
The Committee recommends that the State party should introduce an appeal with suspensive effect for asylum applications submitted under the priority procedures on which the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons has issued a negative decision. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجازة تقديم طعن إيقافي لطالبي اللجوء الذين تُعالَج طلباتهم في إطار إجراء الأولوية والتي أصدر المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية رأياً سلبياً بشأنها. |
The convention would also serve to enhance the rule of law and contribute to the codification of international law in the area of human rights, including the Protection of Refugees and Stateless Persons. | UN | وستساعد الاتفاقية أيضا على تعزيز سيادة القانون وتُسهم في تدوين القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية. |
The State party should establish a mechanism for following up on the cases of asylum-seekers dealt with by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. | UN | ينبغي أن تقر الدولة الطرف آلية لمتابعة ملفات ملتمسي اللجوء من الديوان الفرنسي المعني باللاجئين وعديمي الجنسية. |
Recalling that refugee law promotion, dissemination and training are important for the effective delivery of international protection, he sought the support of the Executive Committee with regard to the promotion of international instruments relating to the Protection of Refugees and Stateless Persons. | UN | وأشار إلى أن لتعزيز قانون اللاجئين ونشره والتدريب عليه أهميته في التوفير الفعال للحماية الدولية، والتمس دعم اللجنة التنفيذية بالنسبة لتعزيز الصكوك الدولية المتعلقة بحماية اللاجئين وعديمي الجنسية. |
The Committee remains concerned that the priority procedures do not provide for a suspensive appeal against an initial rejection by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. | UN | وتظل اللجنة قلقة لأن إجراء الأولوية لا يتيح إقامة دعوى طعن إيقافي ضد أي رفض أولي يصدر عن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية. |
The Committee recommends that the State party should introduce an appeal with suspensive effect for asylum applications submitted under the priority procedures on which the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons has issued a negative decision. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجازة تقديم طعن إيقافي لطالبي اللجوء الذين تُعالَج طلباتهم في إطار إجراء الأولوية والتي أصدر المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية رأياً سلبياً بشأنها. |
This application was reviewed under the urgent procedure that allows the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons (OFPRA) to take a decision within 96 hours. | UN | ونظر في طلبه وفق إجراءات الاستعجال التي تتيح للمكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية البت في أمره ضمن أجل لا يتعدى 96 ساعة. |
This application was reviewed under the urgent procedure that allows the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons (OFPRA) to take a decision within 96 hours. | UN | ونظر في طلبه وفق إجراءات الاستعجال التي تتيح للمكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية البت في أمره ضمن أجل لا يتعدى 96 ساعة. |
1.3 In its comments dated 25 March 2005, the State party informed the Committee that, by a decision of 4 February 2005, the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons (OFPRA) had granted the complainant subsidiary protection. | UN | 1-3 وأبلغت الدولة الطرف اللجنة، في تعليقاتها المؤرخة 25 آذار/مارس 2005، أن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية منح صاحب الشكوى حماية إضافية. بموجب قرار مؤرخ 4 شباط/فبراير 2005. |
1.3 In its comments dated 25 March 2005, the State party informed the Committee that, by a decision of 4 February 2005, the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons (OFPRA) had granted the complainant subsidiary protection. | UN | 1-3 وأبلغت الدولة الطرف اللجنة، في تعليقاتها المؤرخة 25 آذار/مارس 2005، أن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية منح صاحب الشكوى حماية إضافية. بموجب قرار مؤرخ 4 شباط/فبراير 2005. |
She highlighted in particular the adoption by 18 Latin American States in November 2010 of the Brasilia Declaration on the Protection of Refugees and Stateless Persons in the Americas. | UN | وسلطت الضوء بوجه خاص على اعتماد 18 دولة من أمريكا اللاتينية لإعلان برازيلياً لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية في الأمريكتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
It also seeks to ensure that the exclusion clauses contained in the international conventions for the Protection of Refugees and Stateless Persons are scrupulously applied, so that persons undeserving of international protection under those conventions, including persons responsible for terrorist acts, do not obtain such protection. VII. Recommendations for the way forward | UN | وتسعى المفوضية أيضا لضمان أن تطبق شروط الاستثناء الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية تطبيقا صارما، حتى لا يحصل على تلك الحماية الأشخاص الذين لا يستحقون الحماية الدولية بموجب تلك الاتفاقيات، بما في ذلك الأشخاص المسؤولون عن ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
64. A National Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons was established in March 2009: (i) the services provided by the Office are well received. | UN | 64- منذ آذار/مارس 2009، أنشئ مكتب وطني لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية لمعالجة ملفات اللاجئين: `1` تحظى خدمات المكتب بتقدير إيجابي. |
It will also be guided by pledges to improve the Protection of Refugees and Stateless Persons by the 155 States that participated in the 2011 intergovernmental ministerial-level event commemorating the anniversaries of the Convention relating to the Status of Refugees (1951) and the Convention on the Reduction of Statelessness (1961). | UN | وسوف تسترشد أيضا بالتعهدات بتحسين حماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية التي أبدتها 155 دولة شاركت في الاجتماع الحكومي الدولي على مستوى الوزراء المعقود في عام 2011 للاحتفال بالذكرى السنوية للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين (1951) والاتفاقية المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية (1961). |
It will also be guided by pledges to improve the Protection of Refugees and Stateless Persons by the 155 States that participated in the 2011 intergovernmental ministerial-level event commemorating the anniversaries of the Convention relating to the Status of Refugees (1951) and the Convention on the Reduction of Statelessness (1961). | UN | وسوف تسترشد أيضا بالتعهدات بتحسين حماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية التي قطعتها 155 دولة شاركت في الاجتماع الحكومي الدولي على مستوى الوزراء المعقود في عام 2011 للاحتفال بالذكرى السنوية للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين (1951) والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية (1961). |
It will also be guided by pledges to improve the Protection of Refugees and Stateless Persons by the 155 States that participated in the 2011 intergovernmental ministerial-level event commemorating the anniversaries of the Convention relating to the Status of Refugees (1951) and the Convention on the Reduction of Statelessness (1961). | UN | وسوف تسترشد أيضا بالتعهدات بتحسين حماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية التي أبدتها 155 دولة شاركت في الاجتماع الحكومي الدولي على مستوى الوزراء المعقود في عام 2011 للاحتفال بالذكرى السنوية للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين (1951) والاتفاقية المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية (1961). |
The State party should establish a mechanism for following up on the cases of asylum-seekers dealt with by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. | UN | ينبغي أن تقر الدولة الطرف آلية لمتابعة ملفات ملتمسي اللجوء من الديوان الفرنسي المعني باللاجئين وعديمي الجنسية. |
Moreover, the State party notes that the complainant did not apply to the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons for refugee status or for the issue of a residence permit on grounds of territorial asylum. | UN | كما تلاحظ إلى أن المشتكية لم تلتمس مركز لاجئة من المكتب الفرنسي المعني بحماية اللاجئين وعديمي الجنسية ولم تطلب تصريحا للإقامة بموجب الملجأ الإقليمي. |