"the protection of society" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية المجتمع
        
    • بحماية المجتمع
        
    The Act on the protection of society from terrorist acts UN قانون حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية:
    However, in addition to this important function, customs administrations have seen their responsibilities increase to include the protection of society. UN غير أن الإدارات الجمركية، إضافة إلى هذه المهمة التي تتسم بالأهمية، قد شهدت تزايدا في مسؤولياتها لتشمل حماية المجتمع.
    In accordance with its conviction that the protection of women was tantamount to the protection of society, her country would spare no effort in guaranteeing women's rights in all development plans. UN ووفقا لاقتناع بلدها بأن احترام المرأة هو بمثابة حماية المجتمع فإنه لم يدخر أي جهد لضمان حقوق المرأة في خطط التنمية.
    These concerns found a place in the Portuguese Constitution, which states that the family, as a fundamental unit of society, is entitled to the protection of society and the State and to the creation of all the conditions necessary for the personal realization of its members. UN وقد وجدت هذه الشواغل مكانا في الدستور البرتغالي الذي ينص على أن اﻷسرة، باعتبارها وحدة أساسية للمجتمع، تستحق حماية المجتمع والدولة وتهيئة جميع الظروف الضروية كيما يحقق أفرادها ذواتهم.
    18. Bahrain had adopted Act No. 58 of 2006 on the protection of society from terrorist acts. UN 18 - وسنت البحرين القانون رقم 58 لعام 2006 المتعلق بحماية المجتمع من الأعمال الإرهابية.
    Under the Corrections and Conditional Release Act, the protection of society and the reintegration of offenders into society are main purposes of the federal correctional system and the Parole Board. UN وبموجب قانون الإصلاحيات والإفراج المشروط تمثِّل حماية المجتمع وإعادة إدماج المجرمين فيه غرضين رئيسيين من أغراض المنظومة الإصلاحية الاتحادية وهيئة الإفراج المشروط.
    As such, it deserved the protection of society, States, and the United Nations, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights and the Universal Declaration of Human Rights. UN وبهذه الصفة، فإنها تستحق حماية المجتمع والدول والأمم المتحدة، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    These include the fight against organized crime and corruption, judicial sector reform and customs measures focused on the protection of society. UN ومن بين هذه الأولويات مكافحة الجريمة المنظمة والفساد، وإصلاح قطاع القضاء، والتدابير الجمركية التي تركز على حماية المجتمع.
    Its main objective is to pursue a common criminal policy aimed at the protection of society from cybercrime, especially by adopting appropriate legislation and fostering international cooperation. UN والغرض الرئيسي منها هو اتباع سياسة جنائية مشتركة تهدف إلى حماية المجتمع من الجرائم السيبرانية بوسائل منها، على وجه الخصوص، اعتماد تشريعات مناسبة وتعزيز التعاون الدولي.
    The Act on the protection of society from terrorist acts 26 UN - قانون حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية 29
    Such responsibility applies also to the protection of society and its citizens against any abuses committed, in this instance, by communities of religion or belief, in the same way as any group and individual that breaks the law. UN وتنطبق هذه المسؤولية كذلك على حماية المجتمع ومواطنيه من أي تجاوز قد ترتكبه الطوائف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد، مثلما يحدث مع أي مجموعة أو فرد ينتهك القانون.
    Such a philosophy underestimated the implications of violence, and she questioned the value of silence in instances of abuse and the principle of according greater priority to the protection of society than to the protection of women against violence. UN وقالت إن فلسفة من هذا القبيل لا تقدر آثار العنف حق قدرها، ووضعت محل التساؤل قيمة السكوت في حالات الاعتداء ومبدأ إعطاء الأولوية الكبرى إلى حماية المجتمع أكثر من حماية المرأة ضد العنف.
    Its main objective, set out in the preamble, is to pursue a common criminal policy aimed at the protection of society against cyber-crime, especially by adopting appropriate legislation and fostering international cooperation. UN ويتجلى الهدف الرئيسي من إبرامها، والوارد في ديباجتها، في السعي قدما وراء سياسة جنائية موحدة تهدف إلى حماية المجتمع من الجرائم الحاسوبية، لا سيما عن طريق اعتماد تشريعات مناسبة وتعزيز التعاون الدولي.
    It added that the National Human Rights Committee found that during 2007, three people were arrested on the basis of the Law on the protection of society and that their status remained unknown. UN وأضافت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خلصت إلى أن ثلاثة أشخاص اعتقلوا عام 2007 استناداً إلى قانون حماية المجتمع وأن وضعهم لا يزال مجهولاً.
    the protection of society from the effects of drugs and alcohol; UN - حماية المجتمع من آثار أخطار المخدرات والمسكرات.
    On the basis of the provisions already cited from the Law on the protection of society from terrorist acts and the international commitments of the Kingdom, terrorist offences are not regarded as political offences. Consequently, they may not be invoked as political offences in order to avoid extradition proceedings. UN واستنادا لما سبق استعراضه من أحكام قانون حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية، ولالتزامات المملكة في المجال الدولي، لا تعد الجرائم الإرهابية جرائم سياسية وبالتالي لا يجوز الاستناد إلى كونها جرائم ذات صبغة سياسية لتفادي إجراءات التسليم.
    2. Law No. 58 of 2006 on the protection of society against terrorist acts contains provisions guaranteeing the denial of safe haven to any person accused of inciting the perpetration of terrorist acts, as follows: UN 2 - تضمن القانون رقم (58) لسنة 2006 بشأن حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية النصوص التي تكفل عدم إعطاء ملجأ آمن لأي شخص متهم بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية تتمثل في الآتي:
    Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL requested clarification of the legislation concerning prostitution, whose objective seemed to be the protection of society against prostitutes rather than the safeguarding of prostitutes' basic human rights. UN ٤١ - السيدة بوستيلو غارسيا دل رييل: طلبت توضيح اﻷحكام التشريعية المتعلقة بالبغاء والتي يبدو أنها تهدف الى حماية المجتمع من المومسات بدلا من صون حقوق اﻹنسان اﻷساسية للمومسات.
    Please provide the Committee with information about the implementation of the Act on the protection of society from Terrorist Acts since its adoption in 2006, and indicate all individuals that have been charged under the Act, including information about the penalties given. UN ويُرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن تنفيذ قانون حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية منذ اعتماده في عام 2006، وعن جميع الأشخاص الذين وُجهت لهم تهم بموجب هذا القانون، بما في ذلك معلومات عن العقوبات الصادرة بحقهم.
    (b) Amend the protection of society Law and the Law on Combating Terrorism to bring them into conformity with the Convention. UN (ب) تعديل قانون حماية المجتمع وقانون مكافحة الإرهاب بحيث يتوافقان مع الاتفاقية.
    Article 10 Article 10 recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society and that it should be accorded the protection of society and the State. UN 141- تعترف المادة 10 من العهد الدولي بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع وبأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus