the protection of such individuals should start at the stage of their detention by the police. | UN | وقال إن حماية هؤلاء الأفراد ينبغي أن تبدأ في مرحلة قيام الشرطة باحتجازهم. |
All States should consider ways and means of strengthening the protection of such personnel in a pragmatic manner. | UN | وينبغي لكافة الدول أن تنظر في طرق ووسائل تعزيز حماية هؤلاء الموظفين بأسلوب عملي. |
It was therefore important that diplomatic missions should also observe the rules and regulations formulated by the host country with a view to the protection of such personnel and property. | UN | ولذلك فإن من المهم أن تحترم البعثات الدبلوماسية أيضا قواعد وأنظمة البلد المضيف من أجل حماية هؤلاء اﻷشخاص والممتلكات. |
the protection of such information may also extend to information in the possession of third persons. | UN | كما يمكن أن تمتد حماية هذه المعلومات لتشمل معلومات في حيازة أطراف ثالثة. |
There need to be effective measures for the protection of such knowledge as well as for the equitable sharing of the benefits arising out of the use of such knowledge. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير فعالة من أجل حماية تلك المعارف، إلى جانب تحقيق تقاسم منصف للمنافع المنبثقة عن استخدامها. |
By way of example, it was suggested that the protection of such rights could best be protected through the establishment of special institutions, such as a Council of Tuareg Minority People. | UN | وعلى سبيل المثال، اقُترح أن أفضل وسيلة لحماية هذه الحقوق قد تكون إنشاء مؤسسات خاصة، مثل مجلس السكان من أقلية الطوارق. |
Please describe the legal and administrative provisions put in place to ensure the protection of such persons. | UN | يرجى وصف الأحكام القانونية والإدارية الموضوعة موضع التطبيق لكفالة حماية هؤلاء الأشخاص. |
Please describe the legal and administrative provisions in place in Morocco that ensure the protection of such persons. | UN | الرجاء وصف الأحكام القانونية والإدارية السارية بالمغرب لضمان حماية هؤلاء الأشخاص. |
Please describe the legal and administrative provisions in force in Latvia that ensure the protection of such persons. | UN | يرجى وصف الأحكام القانونية والإدارية النافذة في لاتفيا التي تضمن حماية هؤلاء الأشخاص. |
All States should also consider ways to strengthen the protection of such personnel. | UN | وينبغي أن تبحث كل الدول أيضا الوسائل الكفيلة بتعزيز حماية هؤلاء اﻷفراد. |
Officials investigating drug trafficking are particularly vulnerable to pressure and threats from those involved in organized crime. A critical issue that needs to be addressed with urgency, therefore, is the protection of such courageous public servants. | UN | ويتعرض المسؤولون الذين يحققون في تهريب المخدرات، بصفة خاصة، للضغط والتهديدات من الضالعين في الجريمة المنظمة، الأمر الذي يطرح مسألة خطيرة يتعين التصدي لها بشكل عاجل، وهي حماية هؤلاء الموظفين الحكوميين الشجعان. |
The Special Representative will undertake or encourage studies of any such phenomena with a view to drawing up a compendium of possible measures to enhance the protection of such human rights defenders; | UN | وستجري الممثلة الخاصة دراسات لهذه الظواهر أو أنها ستشجع على إجرائها بهدف ضع خلاصة من التدابير المحتملة لتعزيز حماية هؤلاء المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
Since the parties concerned could not always guarantee the protection of such personnel, his delegation favoured the establishment of self-protection units, especially in Georgia. | UN | وبما أن الأطراف المعنية لم تتمكن دائما من ضمان حماية هؤلاء الأفراد، فإن وفد بلده يفضل إنشاء وحدات للحماية الذاتية وخاصة في جورجيا. |
In this context, it calls upon all parties concerned to ensure the safety and security of these personnel as well as personnel of humanitarian organizations, and encourages all States to consider ways and means to strengthen the protection of such personnel. English Page | UN | وفي هذا السياق، يدعو جميـع اﻷطـراف المعنية إلى أن تكفل سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بعملياتها، فضلا عن أفراد المنظمات اﻹنسانية. ويشجع المجلس جميع الدول على النظر في سبل ووسائل تعزيز حماية هؤلاء اﻷفراد. |
the protection of such information may also extend to information in the possession of third persons. | UN | كما يمكن أن تمتد حماية هذه المعلومات لتشمل معلومات في حيازة الغير. |
the protection of such missions and their representatives was therefore of the utmost importance. | UN | وأضاف قائلاً إنه لذلك فإن حماية هذه البعثات وممثليها لها أهمية بالغة. |
In Germany, safeguarding the protection of such data comes under the heading of commercial law in the wider sense, not under that of data protection law. | UN | وترد المحافظة على حماية هذه البيانات في القانون التجاري بمعناه الواسع، وليـس فـي نطـاق قانــون حماية البيانات. |
Article 5 of the new Constitution imposes an obligation on the State to respect the freedoms and rights of persons and citizens, while chapter II contains provisions to ensure the protection of such rights and freedoms. | UN | والمادة 5 من الدستور الجديد تفرض على الدولة واجب احترام حريات وحقوق الأشخاص والمواطنين، بينما يشمل الفصل الثاني أحكاماً لكفالة حماية تلك الحقوق والحريات. |
Article 68. They decide to promote legislative initiatives in order to bring national legislation into line with international human rights regulations and to offer judicial remedies at the national level for the protection of such rights. | UN | المادة 68 - تقرر تعزيز المبادرات التشريعية بغية جعل التشريعات الوطنية متمشية مع الأنظمة الدولية لحقوق الإنسان وتوفير سبل الانتصاف القضائية على الصعيد الوطني لحماية هذه الحقوق. |
Please describe the legal and administrative provisions put in place to ensure the protection of such persons. | UN | رجاء بيان الأحكام القانونية والإدارية التي وضعت بغرض كفالة حماية أولئك الأشخاص. |
17. The word " resulting " stresses that authors only benefit from the protection of such moral and material interests which are directly generated by their scientific, literary or artistic productions. | UN | 17- تبرز عبارة " المترتبة " أن المؤلِّفين لا يفيدون إلا من حماية ما من المصالح المعنوية والمادية يتأتى مباشرة من إنتاجهم العلمي أو الأدبي أو الفني. |
Those officials should receive appropriate cultural, legal and gender-sensitive training on what steps need to be taken for the protection of such women and girls. | UN | وينبغي أن يتلقى هؤلاء المسؤولون تدريبا ثقافيا وقانونيا ومراعيا للاعتبارات الجنسانية بشأن ماهية الخطوات التي يلزم اتخاذها لحماية هؤلاء النساء والفتيات. |
The provisions of international law relating to the protection of such personnel should be no less effective than those relating to participants in armed conflicts. | UN | ومضى قائلا إن أحكام القانون الدولي المتعلقة بحماية أولئك الموظفين ينبغي ألا تكون أقل فعالية من تلك المتعلقة بالمشتركين في النزاعات المسلحة. |
The glass could be said to be half-full concerning the possibility of broadened discussion, but half-empty concerning the protection of such discussion. | UN | ويمكن القول بأن القدح نصف مملوء تماما بشأن إمكانية إجراء مناقشات موسﱠعة، لكن النصف اﻵخر فارغ فيما يتعلق بحماية هذه المناقشات. |