"the protection of the rights and freedoms" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية حقوق وحريات
        
    • لحماية حقوق وحريات
        
    • بحماية حقوق وحريات
        
    Restrictions may be imposed on public demonstrations, providing their purpose is to protect national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وقد تفرض قيود على المظاهرات الجماهيرية، بإبداء أن الهدف من القيود هو حماية الأمن القومي أو سلامة الجمهور، أو النظام العام، أو حماية صحة الجمهور أو الأخلاقيات العامة، أو حماية حقوق وحريات الآخرين.
    In this regard, the protection of the rights and freedoms of others should not be used as an excuse to limit the exercise of peaceful protests. UN وفي هذا الصدد، لا ينبغي أن تكون حماية حقوق وحريات الآخرين عذراً للحد من تنظيم الاحتجاجات السلمية.
    We recognize the progress made in restoring the mechanisms for the protection of the rights and freedoms of the Haitian people, so long denied. UN ونحن نعترف بالتقدم المحرز في استعادة آليات حماية حقوق وحريات الشعب الهايتي التي حرم منها لوقت طويل.
    the protection of the rights and freedoms of minority groups should be a priority during the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN وطالب بأن تكون لحماية حقوق وحريات اﻷقليات اﻷولوية خلال العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    on the protection of the rights and freedoms of persons belonging to minorities UN بحماية حقوق وحريات الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات
    Finally, the only grounds upon which an interference with the right to peaceful assembly is permitted are: national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وأخيرا، فإن الأسباب الوحيدة التي يسمح فيها بالتدخل في الحق في التجمع السلمي هي: الأمن القومي أو السلامة العامة، أو النظام العام، أو حماية الصحة العامة، أو الآداب العامة أو حماية حقوق وحريات الآخرين.
    I have the honour to transmit to you herewith the information on the State policy in the Republic of Azerbaijan on the protection of the rights and freedoms of persons belonging to minorities. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المعلومات المتعلقة بالسياسة التي تتبعها الدولة في جمهورية أذربيجان بشأن حماية حقوق وحريات الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات.
    I have the honour to transmit to you annexed herewith* information on the State policy of the Republic of Azerbaijan on the protection of the rights and freedoms of persons belonging to national, religious and linguistic minorities. UN أتشرف بأن أحيل إليكم مرفقاً طيه* المعلومات المتعلقة بسياسة الدولة لجمهورية أذربيجان بشأن حماية حقوق وحريات الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية ودينية ولغوية.
    39. National councils of national minorities are a form of cultural autonomy of national minorities and of functional decentralization, introduced into the legal order of the RS in 2002, through the adoption of the Law on the protection of the rights and freedoms of National Minorities. UN 39- وتمثل المجالس الوطنية للأقليات القومية شكلاً من أشكال الاستقلال الذاتي الثقافي الذي تتمتع به الأقليات القومية وشكلاً من أشكال اللامركزية الوظيفية التي استُحدثت في النظام القانوني لجمهورية صربيا في عام 2002 عن طريق اعتماد `قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية`.
    The Committee also notes, based on the material on file, that in their replies to the authors, the national authorities failed to demonstrate how a picket held in the said location would necessarily jeopardize national security, public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، استناداً إلى المادة الموجودة في ملف القضية، أن السلطات الوطنية، في ردودها على أصحاب البلاغ، لم تثبت كيف أن الاعتصام الذي سينظم في الموقع المذكور سيعرض بالضرورة الأمن القومي، أو سلامة الجمهور، أو النظام العام، أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق، أو حماية حقوق وحريات الآخرين للخطر.
    The Committee also notes, based on the material on file, that in their replies to the authors, the national authorities failed to demonstrate how a picket held in the said location would necessarily jeopardize national security, public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، استناداً إلى المادة الموجودة في ملف القضية، أن السلطات الوطنية، في ردودها على أصحاب البلاغ، لم تثبت كيف أن الاعتصام الذي سينظم في الموقع المذكور سيعرض بالضرورة الأمن القومي، أو سلامة الجمهور، أو النظام العام، أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق، أو حماية حقوق وحريات الآخرين للخطر.
    62. The legal profession is a public voluntary professional association called upon by virtue of the Constitution to assist in the protection of the rights and freedoms of Ukrainian citizens, foreign citizens and stateless persons, to represent their lawful interests and to provide them with other legal assistance. UN ٢٦- ورابطة المهن القانونية هي رابطة مهنية طوعية عامة تستهدف بمقتضى الدستور المساعدة على حماية حقوق وحريات المواطنين اﻷوكرانيين واﻷجانب وعديمي الجنسية والدفاع عن مصالحهم المشروعة وتقديم سائر أنواع المساعدة القانونية لهم.
    142. In furtherance of the basic provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights an Act " Amendments and Additions to the Code of Criminal Procedure of the RSFSR " was adopted on 23 May 1992, a number of whose novels are aimed at the protection of the rights and freedoms of the individual in criminal justice. UN ٢٤١- تعزيزاً لﻷحكام اﻷساسية للعهد الدولي المعني بالحقوق المدنية والسياسية اعتمد في ٣٢ أيار/مايو ٢٩٩١ قانون بعنوان " تعديلات واضافات الى قانون الاجراءات الجنائية في جمهورية روسيا الاتحادية السوفياتية الاشتراكية يهدف عدد كبير من أحكامه اﻷساسية الى حماية حقوق وحريات الفرد في القضاء الجنائي.
    The Special Representative therefore welcomes the new Federal Law on the protection of the rights and freedoms of National Minorities enacted in February 2002, and steps taken to establish national councils to represent the interests of minorities, including Roma. UN وبالتالي فإن الممثل الخاص يرحب بالقانون الاتحادي الجديد بشأن حماية حقوق وحريات الأقليات القومية الذي صدر في شباط/فبراير 2002، وبالخطوات المتخذة لإنشاء مجالس قومية لتمثيل مصالح الأقليات، بما فيها طائفة الروما.
    Furthermore, he underlines that barriers in the name of aid effectiveness have little in common with " the interests of national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others " . UN علاوةً على ذلك يؤكِّد أن الحواجز التي تُقَام باسم فعالية المساعدة لا شأن لها " بمصالح الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام وحماية الصحة أو الآداب العامة أو حماية حقوق وحريات الغير " .
    284. The Law on the protection of the rights and freedoms of National Minorities stipulates that the authorities may, pursuant to the Constitution and law, adopt regulations, individual legal instruments and undertake measures to ensure full and effective equality among persons belonging to the national minorities and persons belonging to the majority of the population. UN 284- وينص قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية على أنه يجوز للسلطات، عملاً بالدستور والقانون، أن تعتمد لوائح وصكوكاً قانونية منفردة وأن تضطلع بتدابير لكفالة المساواة الكاملة والفعالة بين جميع الأشخاص الذين ينتمون للأقلية القومية والأشخاص الذين ينتمون إلى أغلبية السكان.
    Moreover, in the field of telecommunications the Malta Communications Authority Act provides for the establishment of an Authority that has the duty to ensure " the protection of the right to privacy " and " the protection of the rights and freedoms of others. " UN 20- وفي مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية، ينص قانون سلطة الاتصال المالطية على إنشاء سلطة تضطلع بواجب ضمان " حماية الحق في الخصوصية " وكذلك " حماية حقوق وحريات الآخرين " (16).
    The Committee notes that even though such reasons were prescribed by the relevant law, the State party has not advanced any argument as to why they are necessary, in the interests of national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وتلاحظ اللجنة أنه رغم نص القانون المعني على هذه الأسباب، فإن الدولة الطرف لم تقدم أية حجة لبيان " السبب الذي يجعلها ضرورية " ، لصالح الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية صحة الجمهور أو الأخلاق العامة أو حماية حقوق وحريات الآخرين.
    Other institutions devoted to the protection of the rights and freedoms of various groups, including children and patients, have also been established in Poland. UN 16- وقد أنشئت أيضاً في بولندا مؤسسات أخرى مكرّسة لحماية حقوق وحريات مختلف الفئات، ومن بينها الأطفال والمرضى.
    This freedom may be subject only to such limitations that are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of public safety, for the protection of public order, health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others. UN إلا أن هذه الحرية قد تخضع للقيود التي يرسمها القانون وتكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي من أجل السلامة العامة، لحماية النظام العام أو الصحة أو الأخلاق أو لحماية حقوق وحريات الآخرين.
    All matters involving the protection of the rights and freedoms of citizens in the Kyrgyz Republic are considered under the general procedure by the local courts. UN ويُنظر في جميع المسائل المتعلقة بحماية حقوق وحريات المواطنين في جمهورية قيرغيزستان في إطار الإجراءات العامة من طرف المحاكم المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus