"the protection of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية هذا
        
    • حماية هذه
        
    • بحماية هذا
        
    • لحماية هذا
        
    • بالحماية التي توفرها هذه
        
    As occupying Power, Israel has the obligation to ensure the protection of this right in the occupied territories. UN ويقع على إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، الالتزام بأن تكفل حماية هذا الحق في الأراضي المحتلة.
    The obligations imposed by this article require the State party to adopt legal or other measures to give effect to the prohibition on such interference or attacks on the protection of this right. UN وتقتضي الالتزامات التي تفرضها هذه المادة من الدولة الطرف أن تعتمد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي ترمي إلى تفعيل حظر مثل هذه التدخلات والتعديات على حماية هذا الحق.
    The obligations imposed by this article require the State party to adopt legal or other measures to give effect to the prohibition on such interference or attacks on the protection of this right. UN وتقتضي الالتزامات التي تفرضها هذه المادة من الدولة الطرف أن تعتمد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي ترمي إلى تفعيل حظر مثل هذه التدخلات والتعديات على حماية هذا الحق.
    Second point: the protection of this infrastructure within the new international security context. UN النقطة الثانية: حماية هذه الهياكل الأساسية في سياق الأمن الدولي الجديد.
    In order to counter the radiological threat, activities for the protection of this type of material should be conducted at a new, higher level. UN ومن أجل مواجهة الخطر الإشعاعي، ينبغي تنظيم أنشطة تتعلق بحماية هذا النوع من المواد على مستوى جديد وأعلى.
    Any minimum requirements flowing from a common international standard for the protection of this right may not be set too low. UN ولا يمكن أن تُوضَع عند مستوى منخض كثيرا أي اشتراطات دنيا تنبع من معيار دولي مشترك لحماية هذا الحق.
    In addition, the article in question does not prohibit a state from removing a person to another state that may not adhere to the protection of this article. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالمادة المعنية لا تحظر على دولة من الدول ترحيل أحد الأشخاص إلى دولة أخرى قد لا تكون ملتزمة بالحماية التي توفرها هذه المادة.
    As an occupying Power, Israel has the obligation to ensure the protection of this right in the Occupied Palestinian Territory UN ويقع على إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، الالتزام بأن تكفل حماية هذا الحق في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    As an occupying Power, Israel has the obligation to ensure the protection of this right in the Occupied Palestinian Territory. UN ويقع على إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الالتزام بأن تكفل حماية هذا الحق في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Investment in the human person at the local level ensures the protection of this resource. UN والاستثمار في البشر على المستوى المحلي يكفل حماية هذا المورد.
    The obligations imposed by this article require the State to adopt legislative and other measures to give effect to the prohibition against such interferences and attacks as well as to the protection of this right. UN والالتزامات التي تفرضها هذه المادة تقتضي أن تعتمد الدولة تدابير تشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحظر المفروض على تلك التدخلات والاعتداءات فضلاً عن حماية هذا الحق.
    the protection of this right against attacks by private persons is ensured by way of criminal prohibitions in the Liechtenstein Criminal Code. UN ويضمن القانون الجنائي في ليختنشتاين حماية هذا الحق من أي اعتداء على أيدي خواص، حيث ينص القانون الجنائي على حظر مثل هذه الاعتداءات.
    However, it is with a measure of disquiet that we must admit that the protection of this significant number of older persons has presented a challenge to the existing social and health services of Antigua and Barbuda. UN ومع ذلك، لا يسعنــا إلا أن نسلﱢم، وبقدر ما من عدم الارتياح، بــأن حماية هذا العدد الكبير من كبار السن يشكل تحديا للخدمــات الاجتماعيــة والصحيــة المتاحة في أنتيغوا وبربودا.
    The obligations imposed by this article require the State to adopt legislative and other measures to give effect to the prohibition against such interferences and attacks as well as to the protection of this right. UN والالتزامات التي تفرضها هذه المادة تقتضي أن تعتمد الدولة تدابير تشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحظر المفروض على تلك التدخلات والاعتداءات فضلا عن حماية هذا الحق.
    The obligations imposed by this article require the State to adopt legislative and other measures to give effect to the prohibition against such interferences and attacks as well as to the protection of this right. UN والالتزامات التي تفرضها هذه المادة تقتضي أن تعتمد الدولة تدابير تشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحظر المفروض على تلك التدخلات والاعتداءات فضلا عن حماية هذا الحق.
    As the year draws to a close, we call upon all members of the international community to rededicate their efforts to ensure the protection of this valuable resource and to safeguard it from any activities that may have detrimental effects and endanger the ocean environment. UN ومع اقتراب هذه السنة من نهايتها، نناشد جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يعيدوا تكريس جهودهم لضمان حماية هذا المورد القيﱢم، وصونه من أي أنشطة قد تنشأ عنها آثار ضارة تعــرض بيئــة المحيطات للخطر.
    By this means the Secretary-General has endeavoured to ensure the protection of this important and valuable philatelic collection. UN وقد استهدف اﻷمين العام بهذه الوسيلة كفالة حماية هذه المجموعة القيمة والمهمة من المواد البريدية.
    24. Amendments made in December 2011 to the national legislation governing the treatment of internally displaced persons have clarified a number of issues and enhanced the protection of this population against discrimination. UN 24 - وأوضحت التعديلات التي أدخلت في كانون الأول/ديسمبر 2011 على التشريعات الوطنية التي تنظم معاملة المشردين داخليا عددا من المسائل وعززت حماية هذه الفئة من الناس من التمييز.
    In order to counter the radiological threat, activities for the protection of this type of material should be conducted at a new, higher level. UN ومن أجل مواجهة الخطر الإشعاعي، ينبغي تنظيم أنشطة تتعلق بحماية هذا النوع من المواد على مستوى جديد وأعلى.
    The future entry into force of annex V to the Madrid Protocol, on area protection and management, confirms the commitment of the Parties to the protection of this unique ecosystem. UN كما أن سريان المرفق الخامس لبروتوكول مدريد بشأن حماية المناطق وإدارتها في المستقبل يؤكد التزام اﻷطراف بحماية هذا النظام اﻹيكولوجي الفريد.
    The recent state initiatives related to the issue broaden the social scope of the protection of this right. UN والمبادرات الحديثة للدولة، المتعلقة بهذه القضية، توسع النطاق الاجتماعي لحماية هذا الحق.
    (h) Access to justice for victims of violations of the right to food is central to the protection of this right. UN (ح) إن حصول ضحايا انتهاكات الحق في الغذاء على العدالة أمر محوري لحماية هذا الحق.
    In addition, the article in question does not prohibit a state from removing a person to another state that may not adhere to the protection of this article. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالمادة المعنية لا تحظر على دولة من الدول ترحيل أحد الأشخاص إلى دولة أخرى قد لا تكون ملتزمة بالحماية التي توفرها هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus