"the protection of victims of war" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية ضحايا الحرب
        
    • بحماية ضحايا الحرب
        
    • لحماية ضحايا الحرب
        
    • بحماية المدنيين وقت الحرب
        
    The country is also a party to the 1949 Geneva Conventions on international humanitarian law and the protection of victims of war and the 1977 Additional Protocols thereto. UN وبيلاروس هي أيضاً طرف في اتفاقيات جنيف للقانون الدولي الإنساني واتفاقيات جنيف لعام 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب وبروتوكولي عام 1977 الإضافيين.
    11. In her statement, the High Commissioner stressed that 1999 marked the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, as well as the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions of 12 August 1949 on the protection of victims of war. UN 11- لقد شدَّدت المفوضة السامية في بيانها على أن العام 1999 هو عام الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل، والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب.
    As the President of the International Committee of the Red Cross emphasized during the recent International Conference on the protection of victims of war, held in Geneva, the practice has undergone a change for the worse. UN وقد أكد رئيس اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في المؤتمر الدولي الخاص بحماية ضحايا الحرب الذي عقد مؤخرا في جنيف إن الممارسة تتحول إلى اﻷسوأ.
    The article should be redrafted to clarify that in the situation envisaged under article 6, the United Nations personnel remain under the protection of the Geneva Conventions of 1949 relating to the protection of victims of war. UN تنبغي إعادة صياغة المادة لتوضيح أن موظفي اﻷمم المتحدة الذين يجدون أنفسهم في الحالة المبينة في المادة ٦، يظلون تحت حماية اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ المتصلة بحماية ضحايا الحرب.
    The most important instruments are the Four Geneva Conventions for the protection of victims of war of 1949, and their two Additional Protocols. UN وأهم الصكوك هي اتفاقيات جنيف اﻷربع لحماية ضحايا الحرب لعام ٩٤٩١ وبروتوكوليها اﻹضافيين.
    Fifty years ago, 63 Governments sent delegations to a diplomatic conference held from 21 April to 12 August 1949 in Geneva, Switzerland, in order to establish new international conventions for the protection of victims of war. UN منذ خمسين سنة، أرسلت ٦٣ حكومة وفودا إلى مؤتمر دبلوماسي عقد في الفترة من ٢١ نيسان/أبريل إلى ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ في جنيف، سويسرا، بغية وضع اتفاقيات دولية جديدة لحماية ضحايا الحرب.
    International humanitarian law, in particular the four Geneva Conventions of 1949 for the protection of victims of war and their two Additional Protocols of 1977, is the area of law of primary relevance to the protection of women and girls during armed conflict. UN وتعد اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 مجال القانون ذا الصلة الأساسية بحماية النساء والفتيات أثناء الصراعات المسلحة.
    The adoption by the Russian Federation late last year of a three-year moratorium on exports of anti-personnel mines was a practical step towards the implementation of that initiative, as well as of the decisions of the 1993 Geneva Conference on the protection of victims of war. UN واعتماد الاتحاد الروسي في أواخر العام الماضي لوقف اختياري على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، لمدة ثلاث سنوات، كان خطوة عملية صوب تنفيذ تلك المبادرة، هذا باﻹضافة الى القرارات التي اتخذها مؤتمر جنيف لعام ١٩٩٣ بشأن حماية ضحايا الحرب.
    My delegation would like to draw the Assembly's attention to the conference of experts that the Swiss Government will be organizing next January in Geneva on the protection of victims of war. UN ويود وفدي أن يسترعي انتباه الجمعية الى مؤتمر الخبراء الذي ستنظمه الحكومة السويسرية في كانون الثاني/يناير القادم في جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب.
    Recalling also the obligation to respect and strictly observe international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war, the Additional Protocols thereto of 1977 and other applicable instruments of international law, UN وإذ تذكِّر أيضا بالالتزام باحترام القانون الإنساني الدولي ومراعاته مراعاة تامة وفقاً لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 وصكوك القانون الدولي الأخرى الواجبة التطبيق،
    Recalling also the obligation to respect and strictly observe international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war, the Additional Protocols thereto of 1977 and other applicable instruments of international law, UN وإذ تذكِّر أيضا بالالتزام باحترام القانون الإنساني الدولي ومراعاته مراعاة تامة وفقاً لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 وصكوك القانون الدولي الأخرى الواجبة التطبيق،
    Mindful of the fact that hostage-taking constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court and is also a grave breach of the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أخذ الرهائن يعتبر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، وخرقا جسيما لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس1949()،
    Mindful of the fact that hostage-taking constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court and is also a grave breach of the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أخذ الرهائن يعتبر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، وخرقا جسيما لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس1949()،
    In that connection it was encouraged by recent developments, in particular the drafting of a convention on the safety of United Nations and associated personnel and a declaration on the protection of victims of war. UN وهو يشعر في هذا الصدد بالتشجيع من جراء التطورات اﻷخيرة، ولا سيما صياغة اتفاقية تتعلق بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وإعلان يتعلق بحماية ضحايا الحرب.
    The article should be redrafted to clarify that in the situation envisaged under article 6, the United Nations personnel remain under the protection of the Geneva Conventions of 1949 relating to the protection of victims of war. UN تنبغي إعادة صياغة المادة لتوضيح أن موظفي اﻷمم المتحدة الذين يجدون أنفسهم في الحالة المبينة في المادة ٦، يظلون تحت حماية اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ المتصلة بحماية ضحايا الحرب.
    12 August 1949 on the protection of victims of war 81 UN آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب 85
    12 August 1949 on the protection of victims of war UN 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب
    Fiftieth anniversary of the Geneva Conventions of 12 August 1949 on the protection of victims of war UN الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب
    Another suggestion was to use the terminology employed in the 1949 Geneva Conventions on the protection of victims of war, which referred to " grave breaches " of the Conventions: a distinction would thus be made between " breaches " and " grave breaches " , using as a criterion the degree of gravity of the wrongful act. UN وطرح اقتراح آخر مؤداه استخدام المصطلحات التي استخدمت في اتفاقيات جنيف لحماية ضحايا الحرب لعام ١٩٤٩، التي تشير إلى " المخالفات الخطيرة " التي تقع للاتفاقيات: وعلى ذلك يجري التمييز بين " اﻹخلال " و " اﻹخلال الخطير " ، ويكون المعيار الذي يستخدم في ذلك هو درجة خطورة الفعل غير المشروع.
    Emphasizing that all forms of violence committed against the civilian population, including women and children in areas of armed conflict, including capturing them as hostages, seriously contravene international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war, United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970–973. UN وإذ تشدد على أن جميع أشكال العنف المرتكب في مناطق الصراع المسلح ضد السكان المدنيين، بمن فيهــم النســاء واﻷطفال، بما في ذلك أسرهم كرهائن، تنتهك على نحو جسيم القانون اﻹنساني الدولي، لا سيما اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ لحماية ضحايا الحرب)٢٩(،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other human rights instruments, the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war and the Additional Protocols thereto, of 1977, UN وإذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()، وصكوك حقوق الإنسان الأخـــرى، واتفاقية عام 1951 المتصلــة بمركز اللاجئين()، واتفاقيـــات جنيـف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 لحماية ضحايا الحرب() وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977()،
    (a) In operative paragraph 4, the words “of 12 August 1949 for the protection of victims of war” were replaced by the words “on the law of armed conflict”; UN )أ( في الفقرة ٤ من المنطوق، استعيض عن عبارة " بحماية المدنيين وقت الحرب المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ " بعبارة " قانون المنازعات المسلحة " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus