"the protective" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحمائية
        
    • الحماية التي
        
    • الواقية
        
    • التي توفر الحماية
        
    • الحماية الذي
        
    • الحمائي الذي
        
    • القاطع الواقي
        
    • الحماية المنصوص
        
    • التحفظية التي
        
    • التي تحمي
        
    • الحامية
        
    • الموفر للحماية
        
    • الوقائيّ
        
    • الدور الحمائي
        
    Of the six Advisers, three will be selected for specialized background in gender issues and three in human rights, so that together they form a coherent team, under the protective environment cluster. UN ومن بين المستشارين الستة، سيتم اختيار ثلاثة مستشارين يتمتعون بخبرة متخصصة في المسائل الجنسانية، وثلاثة في مجال حقوق الإنسان، حتى يكوّنوا جميعا فريقا متماسكا، في إطار مجموعة البيئة الحمائية.
    Each revolves around the protective and preventive functions of democratic institutions and practices. UN ويدور كل واحد منها حول المهمات الحمائية والوقائية التي تضطلع بها المؤسسات والعمليات الديمقراطية.
    It is rooted in and grows out of the protective nature of the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ومهمة المساعدة جزء أصيل من الحماية التي تشكل طابع عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كما أنها نتيجة نابعة منها.
    This issue is a major challenge for the developing world where the majority of children need the protective benefits of breastfeeding. UN وتشكل هذه المسألة تحديا رئيسيا للعالم النامي الذي تحتاج فيه أغلبية الأطفال إلى مزايا الحماية التي توفرها الرضاعة.
    The programme aims to strengthen the protective environment through two components: UN يستهدف البرنامج تعزيز البيئة الواقية من خلال عنصرين هما:
    UNICEF submitted information on its programmes supporting the rebuilding of the protective environment for Iraq's most vulnerable children and women. UN وقد قدمت اليونيسيف معلومات عن برامجها التي تدعم إعادة بناء البيئة التي توفر الحماية للنساء والأطفال الأشدّ ضعفاً في العراق(193).
    It is rooted in and grows out of the protective nature of the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وهي جزء أصيل من طابع الحماية الذي يتسم به عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كما أنها نتيجة نابعة منه.
    This law will thus enable the improvement of the protective and preventive services offered to women victims of violence. UN ولذلك فإن هذا القانون سوف يجعل من الممكن تحسين الخدمات الحمائية والوقائية التي تقدَّم إلى النساء ضحايا العنف.
    :: The need to ensure that the multiple aspects of the protective environment are addressed. UN :: الحاجة إلى كفالة التطرق إلى الجوانب المتعددة للبيئة الحمائية.
    There should be some mention, however, of the harm to countries' trade and development stemming from the protective tariffs of the industrialized West. UN ولكن علينا التطرق إلى الضرر الذي تلحقه التعريفات الجمركية الحمائية للغرب الصناعي بتجارة البلدان وتنميتها.
    The Committee is also concerned that some of the protective provisions for women in employment are formulated in a way that perpetuates disadvantageous stereotypes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن بعض الأحكام الحمائية للمرأة في العمل قد صيغت بطريقة تؤدي إلى دوام القوالب الضارة.
    It is rooted in and grows out of the protective nature of the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وهي جزء أصيل من الحماية التي تشكل طابع عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كما أنها نتيجة نابعة منها.
    It is rooted in and grows out of the protective nature of the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ومهمة المساعدة جزء أصيل من الحماية التي تشكل طابع عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كما أنها نتيجة نابعة منها.
    She welcomes the measures taken by the Government to investigate most cases, as well as the protective measures taken in some instance. UN كما ترحب بالتدابير التي اتخذتها الحكومة للتحقيق في معظم القضايا، وبتدابير الحماية التي اتخذتها في بعض الحالات.
    Consequently, private citizens may avail themselves of the protective mechanisms established by the Human Rights Committee and the Committee against Torture once domestic remedies have been exhausted. UN لذا فإن لجوء الأفراد إلى آليات الحماية التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان أو لجنة مناهضة التعذيب أمر جائز فور استنفاد سبل الانتصاف الداخلية المتاحة.
    Much of the protective gear and detection and sampling equipment was supplied with restrictions against transfer. UN والقسم الأعظم من الألبسة الواقية والمعدات الخاصة بالكشف وأخذ العينات تم توريده بقيود تحظر نقله.
    While I'm gone, have every warlock maintain the protective wards. Open Subtitles بينما ساذهب، على كل ساحر ان يحافظ على الأجنحة الواقية
    20. In addition, girls, particularly adolescent girls, may be at risk of sexual harassment or rape at wells or other water points as well as in school toilets, especially those that are located outside the protective environment of the school. UN 20 - وإضافة إلى ذلك، من المحتمل أن تصبح الفتيات، ولا سيما المراهقات، عرضة للتحرش والاغتصاب عند ينابيع المياه وفي مراحيض المدرسة، وعلى الأخص تلك الموجودة خارج البيئة التي توفر الحماية للمدرسة.
    It is rooted in and grows out of the protective nature of the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وهي جزء أصيل من طابع الحماية الذي يتسم به عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كما أنها نتيجة نابعة منه.
    30. Strengthen the protective role of families. UN 30 - تعزيز الدور الحمائي الذي تضطلع به الأسر.
    It may also include renovation of the outermost sidewall surface and replacement of the crown plies or the protective breaker. UN وقد يشمل أيضاً تجديد سطح الجدار الجانبي الخارجي وإحلال الثنيات التاجية أو القاطع الواقي.
    Of particular concern is the abrupt termination of the protective measures contained in the Convention on the Rights of the Child once children reach the age of 18. UN ومن الأمور التي تبعث على القلق بوجه خاص الوقف الفجائي للعمل بتدابير الحماية المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل فور بلوغ الأطفال 18 عاما.
    I have learned with interest of the protective measures which, at Cameroon's request, the International Court of Justice recently decreed in connection with the dispute between my country and Nigeria regarding the Bakassi peninsula. UN لقد أحطت علما، باهتمام، بالتدابير التحفظية التي اتخذتها محكمة العدل الدولية، بناء على طلب الكاميرون، في إطار النزاع الواقع بين بلدي ونيجيريا بشأن شبه جزيرة باكاسي.
    Oh,what are you,the protective mother now? Open Subtitles هل انتِ الام التي تحمي ابنتها الآن؟
    23. The above-mentioned two dimensions are closely interrelated. They depend on the strength of the protective environment around children. UN 23 - وهذان البعدان المذكوران أعلاه مترابطان ارتباطا وثيقا ويعتمدان على قوة البيئة الحامية المحيطة بالطفل.
    As armed groups have in recent years specifically attacked medical convoys which were well recognizable due to the protective emblem, States have in certain situations refrained from marking such convoys with a distinctive emblem. UN وبما أن الجماعات المسلحة في السنوات الأخيرة شنت هجمات تحديدا على قوافل طبية كان من الممكن تمييزها بسبب الشعار الموفر للحماية الذي تحمله، فإن الدول تمتنع في بعض الأحيان عن وسم هذه القوافل بشعار مميز.
    Oh, but it is, so why don't you cut the protective macho crap and tell me what's really going on? Open Subtitles لكنّه يعنيني. فلمَ لا تكفّ عن هزلك الوقائيّ وتخبرني بحقيقة ما يجري؟
    Both the protective and preventive roles of such mechanisms should be stressed. UN وينبغي التأكيد على الدور الحمائي والدور الوقائي لهذه الآليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus