"the provision in paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكم الوارد في الفقرة
        
    • الاعتماد المذكور في الفقرة
        
    • للحكم الوارد في الفقرة
        
    • المبلغ المذكور في الفقرة
        
    • بالحكم الوارد في الفقرة
        
    • الشرط الوارد في الفقرة
        
    • والنص الوارد في الفقرة
        
    Therefore, notwithstanding the provision in paragraph 3, he would prefer to keep the existing wording of paragraph 1. UN ولذا فانه، بالرغم من الحكم الوارد في الفقرة 3، يفضل الاحتفاظ بالفقرة 1 في صيغتها الحالية.
    That view appeared, however, to overlook the provision in paragraph 8 of Article 4 that, for a State to be treated as a party, the meeting of the parties had to decide on the matter following a request from the State concerned. UN غير أن وجهة النظر تلك يبدو أنها أغفلت الحكم الوارد في الفقرة 8 من المادة 4 الذي يقضي بأنه لكي تعامل أي دولة معاملة طرف، يتعين أن يبت اجتماع الأطراف في الأمر بناء على طلب من الدولة المعنية.
    6. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2008-2009, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly. UN 6 - في حال عدم كفاية الاعتماد المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، يؤذن للأمين العام بأن يستخدم في فترة السنتين 2008-2009 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة الموجودة في عهدته، بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د-13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958، أو من عائدات القروض المأذون بها من الجمعية.
    6. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2008 - 2009, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly. UN 6 - في حال عدم كفاية الاعتماد المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، يؤذن للأمين العام بأن يستخدم في فترة السنتين 2008-2009 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة الموجودة في عهدته، بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د - 13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958، أو من عائدات القروض المأذون بها من الجمعية.
    67. Several States expressed support for the provision in paragraph 2. UN ٧٦ - وأعربت عدة دول عن تأييدها للحكم الوارد في الفقرة ٢.
    6. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2004 - 2005, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly. UN 6 - في حال عدم كفاية المبلغ المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، يؤذن للأمين العام بأن يستخدم في فترة السنتين 2004-2005 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة المودعة لديه، بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د-13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958، أو من حصيلة القروض المأذون بها من الجمعية.
    Austria welcomed the provision, in paragraph 3 of draft article 11, that an affected State had a duty to make known the decision it had made on any offer of assistance. UN وترحب النمسا بالحكم الوارد في الفقرة 3 من مشروع المادة 11، القاضي بأنه على الدولة المتضررة أن تفصح عن قرارها إزاء أي عرض للمساعدة.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provision in paragraph 50 bis contained in the Addendum of the memorandum by the Secretary-General. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الحكم الوارد في الفقرة 50 مكررا من الإضافة لمذكرة الأمين العام.
    However, it was important to clarify the provision in paragraph 2 that such consent should not be withheld arbitrarily. UN ومع ذلك، من المهم توضيح الحكم الوارد في الفقرة 2 التي تنص على أن هذه الموافقة ينبغي ألا تُحجب تعسفياً.
    She also queried the exact scope of the provision in paragraph 2 that " consent to external assistance shall not be withheld arbitrarily " . UN كما تساءلت عن حدود نطاق الحكم الوارد في الفقرة 2 القائل بأنه ' ' لا يجوز حجب الموافقة على المساعدة الخارجية تعسفاً``.
    At the same time, we support the proposal by a number of States to remove the provision in paragraph 2 of Article 23 of the Charter of the United Nations that retiring members of the Council shall not be eligible for immediate re-election upon the completion of their term. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد اقتراح عدد من الدول بإلغاء الحكم الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٣٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة والذي يقضي بأن العضو الذي انتهت مدته لا يجوز إعادة انتخابه على الفور.
    38. The view was expressed that the provision in paragraph 3 was particularly appropriate, as otherwise the principle of prior authorization would lose much of its practical effect. UN ٣٨ - وأعرب عن رأي مفاده أن الحكم الوارد في الفقرة ٣ ملائم بصفة خاصة، إذ لولاه لكان مبدأ اﻹذن المسبق قد فقد الكثير من أثره العملي.
    57. the provision in paragraph 81 for audit by private commercial auditors could not and should not be applicable to the United Nations. UN ٧٥ - واسترسل قائلا إن الحكم الوارد في الفقرة ٨١ بخصوص إسناد مراجعة الحسابات إلى مراجعي حسابات تجاريين تابعين للقطاع الخاص هو أمر لا يمكن، ولا ينبغي أن ينطبق على اﻷمم المتحدة.
    6. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2010-2011, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly. UN 6 - في حال عدم كفاية الاعتماد المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، يؤذن للأمين العام بأن يستخدم في فترة السنتين 2010-2011 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة الموجودة في عهدته، بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د-13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958، أو من عائدات القروض التي تأذن بها الجمعية.
    6. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2010 - 2011, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly. UN 6 - أن يؤذن للأمين العام، في حال عدم كفاية الاعتماد المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، بأن يستخدم في فترة السنتين 2010-2011 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة الموجودة في عهدته، بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د - 13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958 أو من عائدات القروض التي تأذن بها الجمعية.
    6. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2012-2013, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly. UN 6 - أن يؤذن للأمين العام، في حال عدم كفاية الاعتماد المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، بأن يستخدم في فترة السنتين 2012-2013 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة الموجودة في عهدته، بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د-13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958، أو من عائدات القروض التي تأذن بها الجمعية.
    115. Several States expressed their support for the provision in paragraph 2. UN ٥١١ - وأعربت عدة دول عن تأييدها للحكم الوارد في الفقرة ٢.
    22. Support was expressed for the provision in paragraph 2. UN ٢٢ - أعرب عن تأييد للحكم الوارد في الفقرة ٢.
    6. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2006 - 2007, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly. UN 6 - في حال عدم كفاية المبلغ المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، يؤذن للأمين العام بأن يستخدم في فترة السنتين 2006-2007 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة المودعة لديه، بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د - 13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958، أو من حصيلة القروض المأذون بها من الجمعية.
    6. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2006-2007, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly. UN 6 - في حال عدم كفاية المبلغ المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، يؤذن للأمين العام بأن يستخدم في فترة السنتين 2006-2007 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة المودعة لديه، بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د-13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958، أو من حصيلة القروض المأذون بها من الجمعية.
    14. Approves the budgetary recommendations of the Advisory Committee,3 subject to the provision in paragraph 15 below; UN ١٤ - توافق على التوصيات المتعلقة بالميزانية، المقدمة من اللجنة الاستشارية)٣(، رهنا بالحكم الوارد في الفقرة ١٥ ادناه؛
    the provision in paragraph (a) of draft article 11, on the protection of shareholders, was controversial and could be abused. UN أما الشرط الوارد في الفقرة (2) من مشروع المادة 11، والذي يتعلق بحماية حملة الأسهم، فإنه شرط مثير للجدل، وقد يُساء استخدامه.
    9. We reiterate the conclusion of the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development and the provision in paragraph 114 calling for the implementation of the mid-term review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries. UN ٩ - وإننا لنؤكد مرة أخرى الاستنتاج الذي انتهت إليه الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والنص الوارد في الفقرة ١١٤ الداعيين إلى تنفيذ استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus