"the provision of basic social services" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • ولإمدادهم بالخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    Over the past year, the provision of basic social services has been disrupted by strikes in the education and health sectors. UN وعلى مدى السنة الماضية، انقطع توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بسبب إضرابات في قطاعي التعليم والصحة.
    My Government continues to work towards the attainment of gender equity in the provision of basic social services and the distribution of income. UN وتواصل حكومتي العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتوزيع الدخل.
    Ensuring the provision of basic social services and their accessibility to the poorlyoff population; UN التحقق من توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وإتاحة سبل وصول الفئات الفقيرة من السكان إليها؛
    In the area of health, for example, the right to health can be assured only through the reduction of childhood diseases as a result of greater immunization, improved health care and the provision of basic social services. UN وفي مجال الصحة، على سبيل المثال، لا يمكن كفالة الحق في الصحة إلا بالحد من أمراض الطفولة بفضل زيادة التحصين، وتحسين الرعاية الصحية، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    This means not only an emphasis on steady growth, price stability and fiscal balance, but an equal emphasis on full employment, equity, social protection and the provision of basic social services. UN ولا يعني هذا مجرد الاهتمام بالنمو الثابت واستقرار الأسعار والتوازن المالي فحسب، وإنما يعنى أيضا الاهتمام بالمثل بالعمالة التامة والإنصاف والحماية الاجتماعية وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Become involved in the provision of basic social services UN :: يشارك في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
    the provision of basic social services can be effective in reducing poverty and is fundamental to the satisfaction of basic human needs. UN ويمكن لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية أن يكون فعالا في تقليص الفقر وضروريا ﻹشباع الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية.
    In many developing countries, the servicing of external debt overshadows the provision of basic social services. UN وفي العديد من البلدان النامية، تطغى خدمة الديون الخارجية على توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    There is a continued need to improve the provision of basic social services to facilitate their sustainable return. UN وهناك حاجة مستمرة لتحسين توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية من أجل تسهيل عودتهم الدائمة.
    The collapse of the State in the north has triggered a severe contraction in the provision of basic social services. UN وقد أدى انهيار الدولة في الشمال إلى انكماش شديد في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    It is important for the Government, supported by its partners, to invest in the provision of basic social services and in infrastructure development. UN ومن المهم أن تستثمر الحكومة، بدعم من شركائها، في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وفي تطوير الهياكل الأساسية.
    Communities in some African countries play a key role in the provision of basic social services and forms of social security. UN وتؤدي المجتمعات المحلية في بعض البلدان الأفريقية دوراً رئيسياً في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وأشكال الضمان الاجتماعي.
    Insufficient resource allocations in national and local budgets remain a serious constraint in expanding the provision of basic social services. UN ولا تزال عدم كفاية الموارد المخصصة في الميزانيات الوطنية والمحلية تشكل عائقا خطيرا أمام توسيع نطاق توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Initiatives in this category refer to the reduction of inequalities, the creation of opportunities for the poor and the provision of basic social services. UN 47- تشير المبادرات في هذه الفئة إلى التخفيف من حدة أوجه التفاوت، وخلق الفرص للفقراء وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    20. With regard to health, despite the emphasis on prevention, the provision of basic social services and its concerted efforts in that regard, Ethiopia was among the countries with the fewest social services. UN 20 - وبالنسبة للصحة، فإنه على الرغم من التأكيد على الوقاية، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وجهودها المتضافرة في هذا الشأن، فإن إثيوبيا تعتبر من بين البلدان التي لديها أقل خدمات اجتماعية.
    The round table concluded with a discussion of “International Cooperation and Technical Assistance” presented by Mr. Jan Vandemoortele, who drew attention to the decline in levels of international assistance during the decade since the adoption of the Convention and to the need to give increased attention to capacity-building and to the provision of basic social services. UN واختتمت المائدة المستديرة بمناقشة عن " التعاون الدولي والمساعدة التقنية " قدمها السيد يان فاند مورتيله، الذي وجه النظر إلى الانخفاض في مستويات المساعدة الدولية خلال العقد المنصرم منذ اعتماد الاتفاقية، وإلى ضرورة زيادة الاهتمام ببناء القدرات وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The policy provides for the provision of basic social services and includes an implementation strategy for supporting persons with disabilities. UN وتنص هذه السياسة على تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وتشمل استراتيجية تنفيذية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It must be tackled on all fronts, from the provision of basic social services to the creation of employment opportunities, from the availability of microcredit to investment in infrastructure, and from debt relief to fair trade practices. UN ويجب التصدي له على جميع الجبهات، من تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى إيجاد فرص عمل، ومن توفير الائتمانات الصغيرة إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية، ومن تخفيف عبء الديون إلى تحقيق ممارسات تجارية عادلة.
    It must be tackled on all fronts, from the provision of basic social services to the creation of employment opportunities, from the availability of microcredit to investment in infrastructure, and from debt relief to fair trade practices. UN ويجب التصدي له على جميع الجبهات من تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى إيجاد فرص عمل وتوفير الائتمانات الصغيرة للاستثمار في البنيـة التحتية؛ ومن تخفيف عبء الديون إلى تحقيق ممارسات تجارة عادلة.
    The vast bulk of resources for the provision of basic social services contained within the UNICEF mandate will continue to come from national Governments and communities, supported by other development partners. UN وسيظل الجزء اﻷكبر من الموارد المتاحة لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية الواردة ضمن ولاية اليونيسيف، يأتي من الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية، مع دعمها من جانب شركاء التنمية اﻵخرين.
    It stressed that the international community should assist developing countries to ensure the provision of basic social services during periods of economic difficulty, including those adversely affected by globalization processes, recommending more socially sensitive approaches to structural adjustment. UN وأكدت وجوب أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى البلدان النامية لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية خلال فترات المصاعب الاقتصادية، وأن يشمل ذلك البلدان المتأثرة سلباً بعمليات العولمة، والتوصية بنُهج تراعي بقدر أكبر النواحي الاجتماعية في التكيف الهيكلي.
    This will cover community development activities through the provision of basic social services, and the building of economic infrastructure. UN وسيشمل ذلك أنشطة التنمية المجتمعية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء الهياكل الأساسية الاقتصادية.
    Nigeria called on the international community to support Senegal in the creation of wealth, the fight against poverty, and the provision of basic social services to further promote and protect human rights. UN ودعت نيجيريا المجتمع الدولي إلى دعم السنغال في مجالات توليد الثروة ومكافحة الفقر وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية من أجل زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus