"the provisions and principles of the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام ومبادئ الاتفاقية
        
    • أحكام الاتفاقية ومبادئها
        
    • لأحكام الاتفاقية ومبادئها
        
    • لأحكام ومبادئ الاتفاقية
        
    • بأحكام الاتفاقية ومبادئها
        
    • بأحكام ومبادئ الاتفاقية
        
    • الأحكام والمبادئ الواردة في الاتفاقية
        
    • لأحكامها ومبادئها
        
    • نصوص ومبادئ الاتفاقية
        
    • مبادئ وأحكام الاتفاقية
        
    • أحكام ومبادئ اتفاقية
        
    • لأحكام ومبادئ اتفاقية
        
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party review its legislation in order to bring it into full conformity with the provisions and principles of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها من أجل تحقيق اتفاقها التام مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The Committee further notes the State party’s excellent cooperation with national NGOs and progress in disseminating the provisions and principles of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك تعاون الدولة الطرف الممتاز مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وما تحرزه من تقدم في نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The Committee notes that such practices violate the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child. UN وتلاحظ اللجنة أن من شأن هذه الممارسات انتهاك أحكام الاتفاقية ومبادئها بشأن حقوق الطفل.
    Thailand had taken steps to harmonize national legislation with the provisions and principles of the Convention. UN وقد اتخذت تايلند خطوات لمواءمة التشريع الوطني مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    Furthermore, the Committee also noted that provincial legislation often does not comply with the provisions and principles of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، نوهت اللجنة أيضاً أن تشريع المقاطعات لا يمتثل في كثير من الحالات لأحكام الاتفاقية ومبادئها.
    The respect ensured to the provisions and principles of the Convention, including nondiscrimination, the best interests of the child and respect for the views of the child; UN الاحترام المكفول لأحكام ومبادئ الاتفاقية بما في ذلك عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل؛
    The Committee recommends that the State party reinforces its efforts to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike, and to change those attitudes that pose difficulties for the implementation of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لإشاعة المعرفة بأحكام الاتفاقية ومبادئها وتفهمها على نطاق واسع في أوساط الكبار والأطفال على السواء، ولتبديل المواقف التي تثير صعوبات في سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee further notes the State party's excellent cooperation with national NGOs and progress in disseminating the provisions and principles of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك تعاون الدولة الطرف الممتاز مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وتقدمها في نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The Committee recommends, in addition, that the State party consider the provisions and principles of the Convention in the review of procedures. UN واضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أحكام ومبادئ الاتفاقية عند استعراضها للإجراءات.
    Dissemination of the provisions and principles of the Convention to non—governmental organizations, the mass media and the public at large including children themselves should be enhanced. UN وينبغي تعزيز تعميم أحكام ومبادئ الاتفاقية على المنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام والجمهور بوجه عام، واﻷطفال أنفسهم.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party review its legislation in order to bring it into full conformity with the provisions and principles of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها من أجل تحقيق اتفاقها التام مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    However, the Committee was still concerned that the provisions and principles of the Convention were not fully reflected in law and that law enforcement in all areas covered by the Convention should be strengthened. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن أحكام ومبادئ الاتفاقية لا تنعكس بالكامل في أحكام القانون، كما أعربت عن اهتمامها بضرورة تعزيز إنفاذ القوانين في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    The Committee would like to see the provisions and principles of the Convention fully integrated into this plan, particularly its articles 2, 3, 4, 6 and 12. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في أن ترى أحكام الاتفاقية ومبادئها وقد أدمجت كليا في تلك الخطة، ولا سيما المواد ٢ و ٣ و ٤ و ٦ و ١٢ منها.
    While recognizing efforts made by the Bahamas, CRC remained concerned at the incompatibility of the juvenile justice system with the provisions and principles of the Convention. UN 28- تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها جزر البهاما، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم توافق نظام قضاء الأحداث مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    83. The Committee welcomes the ongoing process of ensuring that the State party's legislation is compatible with the provisions and principles of the Convention. UN 83- ترحب اللجنة بالأعمال الجارية لضمان تماشي تشريعات الدولة الطرف مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    States parties are therefore encouraged to support and cooperate with NGOs enabling them to participate in the provision of services for children with disabilities and to ensure that they operate in full compliance with the provisions and principles of the Convention. UN وعليه، تشجّع اللجنة الدول الأطراف على دعم المنظمات غير الحكومية والتعاون معها لتمكينها من المشاركة في تقديم الخدمات للطفل المعوق ومن تأمين أداء عملها مع الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية ومبادئها.
    Nevertheless, it expresses its concern that relevant parts of the legislation, such as the " Anti-terror Law " of 1991 and some provisions on juvenile courts, are still not in full conformity with the provisions and principles of the Convention. UN إلا أنها تعرب عن قلقها لأن بعض الأجزاء ذات الصلة من التشريعات، مثل " قانون مكافحة الإرهاب " لعام 1991 وبعض الأحكام الخاصة بمحاكم الأحداث لا تزال غير مطابقة تماماً لأحكام الاتفاقية ومبادئها.
    The respect ensured to the provisions and principles of the Convention, including nondiscrimination, the best interests of the child and respect for the views of the child; UN الاحترام المكفول لأحكام ومبادئ الاتفاقية بما في ذلك عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل؛
    The respect ensured to the provisions and principles of the Convention, including nondiscrimination, the best interests of the child and respect for the views of the child; UN الاحترام المكفول لأحكام ومبادئ الاتفاقية بما في ذلك عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل؛
    The Committee encourages the State party to reinforce its efforts to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها للتعريف بأحكام الاتفاقية ومبادئها على نطاق واسع وجعلها مفهومة من البالغين والأطفال على حد سواء.
    The Committee is of the opinion that greater efforts are required to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike, in the light of article 42 of the Convention. UN ٨٦٣ - ومن رأي اللجنة أنه من الضروري بذل جهود أكبر من أجل نشر المعرفة بأحكام ومبادئ الاتفاقية على نطاق أوسع بحيث تصبح مفهومة للكبار واﻷطفال على السواء، على ضوء المادة ٢٤ من الاتفاقية.
    The promotion and enforcement of the provisions and principles of the Convention, especially articles 2-6, 12-17, 24, 28, 29 and 31, are key to guaranteeing adolescents' right to health and development. UN كما أن تعزيز الأحكام والمبادئ الواردة في الاتفاقية وإنفاذها، وخاصة المواد من 2 إلى 6، ومن 12 إلى 17، و24 و28 و29 و31، يعتبر أمراًَ أساسياً لكفالة حق المراهق في الصحة والنمو.
    The Committee is of the opinion that greater efforts are required to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike, in the light of article 42 of the Convention. UN ٣٩٢ - وترى اللجنة ضرورة بذل مزيد من الجهود لنشر نصوص ومبادئ الاتفاقية وشرحها على نطاق واسع بين البالغين واﻷطفال على السواء في ضوء المادة ٢٤ من الاتفاقية.
    The Committee welcomes the political commitments made by the State party's recently elected Government to implement all the provisions and principles of the Convention in the country. UN ٧٨٢- ترحب اللجنة بالالتزامات السياسية التي أبدتها حكومة الدولة الطرف المنتخبة مؤخرا نحو تنفيذ جميع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    They recalled the provision of the Convention which states that members shall serve in their personal capacity; they reaffirmed that their mandate derives from the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child and that the Committee members are solely accountable to the children of the world. UN وأشاروا الى الحكم الوارد في الاتفاقية الذي ينص على أن يعمل اﻷعضاء بصفتهم الشخصية؛ وأكدوا من جديد أن ولايتهم مستمدة من أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، وأن أعضاء اللجنة مسؤولون حصرا أمام أطفال العالم.
    The Committee notes that such practices violate the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الممارسات تشكل انتهاكاً لأحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus