"the provisions of amended protocol ii" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام البروتوكول الثاني المعدل
        
    • لأحكام البروتوكول الثاني المعدل
        
    At all events, it could not join a consensus on an instrument which did not have the effect of strengthening and supplementing the provisions of amended Protocol II. UN وفي جميع الحالات، فلن تنضم المكسيك إلى اتفاق بشأن صك لا يعزز ويكمل أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    10. Several States parties provided information on the steps taken at national level to implement the provisions of amended Protocol II. UN 10- قدمت عدة دول أطراف معلومات عن الخطوات التي تتخذها على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    Although the provisions of amended Protocol II apply only to mines, booby traps and other devices they establish a framework whereby UN رغم أن أحكام البروتوكول الثاني المعدل لا تنطبق إلا على الألغام، والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى إلا أنها ترسي إطاراً يقضي بما يلي:
    The national report contained more detailed information on post-conflict activities conducted in the Caucasus region, in accordance with the provisions of amended Protocol II. UN وقال إن التقرير الوطني يتضمن مزيدا من المعلومات عن أنشطة ما بعد النزاع اضطلع بها في منطقة القوقاز، وفقا لأحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    77. Mr. Khokher (Pakistan) said that he wished to confirm that Pakistan's production was in accordance with the parameters laid down in the provisions of amended Protocol II. UN 77- السيد خوخير (باكستان) أكد أن إنتاج باكستان مطابق لأحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    10. Several States parties provided information on the steps taken at national level to implement the provisions of amended Protocol II. UN 10- قدمت عدة دول أطراف معلومات عن الخطوات التي تتخذها على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    Such practices should be examined to ensure their compatibility with the provisions of amended Protocol II and the International Mine Action Standards. UN وينبغي دراسة هذه الممارسات للتأكد من تواؤمها مع أحكام البروتوكول الثاني المعدل ومع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    New Zealand firmly supported efforts to widen the scope of the Convention to cover non-international armed conflicts, which, it believed, should be achieved through amending the Convention under the provisions of amended Protocol II. If necessary, future protocols could contain express provisions excluding such widened scope. UN 11- وأضاف قائلا إن نيوزيلندا تؤيد بشدة جهود توسيع نطاق الاتفاقية لتغطية النزاعات المسلحة غير الدولية، وإن هذا يجب أن يتم في رأيها بتعديل الاتفاقية بموجب أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    While the provisions of amended Protocol II require that military and humanitarian considerations ruling at the time be taken into account when taking precautions against the effects of mines, booby traps and other devices, such a balance would appear less necessary for ERW which no longer serve a military purpose. UN وفي حين تشترط أحكام البروتوكول الثاني المعدل مراعاة الاعتبارات العسكرية والإنسانية القائمة في ذلك الحين عند اتخاذ الاحتياطات لمواجهة آثار الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى، فإن هذا التوازن يبدو أقل ضرورة فيما يخص المتفجرات من مخلفات الحرب التي لم تعد تخدم غرضاً عسكرياً.
    States parties could endorse such a document with a policy statement, adopted by consensus, which would reiterate the seriousness of the threat, the need to protect civilians, the relevant rules of international humanitarian law and specifically the importance of observing the provisions of amended Protocol II relating to IEDs. UN ويمكن أن تدعم الدول الأطراف نشر هذه الوثيقة بإعلان سياسي يحظى بتوافق الآراء من شأنه أن يذكّر بحجم خطر هذه الأجهزة وبضرورة حماية المدنيين وبالقواعد ذات الصلة من القانون الدولي الإنساني، وعلى وجه الخصوص باحترام أحكام البروتوكول الثاني المعدل المتصلة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    42. Mr. ANTONOV (Russian Federation) said that his country, which had been applying the provisions of amended Protocol II for several years, planned to complete shortly the procedure required to enable it to notify its consent to be bound by that instrument. UN 42- السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): قال إن بلاده التي تطبق أحكام البروتوكول الثاني المعدل منذ عدة سنوات ستنتهي عما قريب من وضع الإجراءات اللازمة للإعلان عن موافقتها على الالتزام بهذا الصك.
    14. It is essential that all States Parties fully implement all the provisions of amended Protocol II, including the provisions prohibiting transfers of MOTAPM to recipients other than States or State Agencies. UN 14- لا بد من أن تقوم جميع الدول الأطراف بتنفيذ جميع أحكام البروتوكول الثاني المعدل بالكامل، بما فيها الأحكام التي تحظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى جهات أخرى ليست بدولٍ أو وكالاتٍ حكومية.
    11. Analysis of the provisions of amended Protocol II shows that we already have a sufficiently effective mechanism for securing a balance between humanitarian and military considerations in the matter of restriction of the use of anti-vehicle mines. UN 11- وبعد التفكير، يرى الاتحاد الروسي أن أحكام البروتوكول الثاني المعدل تحدد بالفعل، في مجال القيود المفروضة على استخدام الألغام المضادة للمركبات، آلية فعالة بالقدر الكافي للتوفيق بين دواعي القلق الإنسانية والمصالح العسكرية.
    44. Mr. Yamamoto (Japan) said that Japan had been implementing the provisions of amended Protocol II, to which it was a party, and engaging in international cooperation for mine clearance and other activities. UN 44- السيد ياماموتو (اليابان)، قال إن بلاده تنفذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل الذي أصبحت طرفاً فيه، وتشارك في جهود التعاون الدولي المبذولة في مجال إزالة الألغام وغيره من الأنشطة.
    7. In a session chaired together with Ms. Petra Drexler, Protocol V Coordinator on Clearance, an expert presentation highlighted the importance of the implementation of the provisions of amended Protocol II and Protocol V to address humanitarian problems posed by IEDs composed of conventional ammunition or conventional weapons parts. UN 7- وفي دورة ترأسها منسق البروتوكول الخامس المعني بإزالة الألغام إلى جانب السيدة بيترا دريكسلر، أبرز عرض خبير أهمية تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس للتصدي للمشاكل الإنسانية التي تطرحها الأجهزة المتفجرة المرتجلة المكونة من الذخائر التقليدية أو من أجزاء الأسلحة التقليدية.
    7. In a session chaired together with Ms. Petra Drexler, Protocol V Coordinator on Clearance, an expert presentation highlighted the importance of the implementation of the provisions of amended Protocol II and Protocol V to address humanitarian problems posed by IEDs composed of conventional ammunition or conventional weapons parts. UN 7- وفي دورة ترأسها منسق البروتوكول الخامس المعني بإزالة الألغام إلى جانب السيدة بيترا دريكسلر، أبرز عرض خبير أهمية تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس للتصدي للمشاكل الإنسانية التي تطرحها الأجهزة المتفجرة المرتجلة المكونة من الذخائر التقليدية أو من أجزاء الأسلحة التقليدية.
    Ms. INOGUCHI (Japan) stressed the importance of full compliance by all States parties with the provisions of amended Protocol II, particularly with regard to the detectability, selfdestruction and self-deactivation of anti-personnel mines. UN 45- السيدة إينوغوشي (اليابان) شددت على أهمية الامتثال الكامل لأحكام البروتوكول الثاني المعدل من طرف جميع الدول الأطراف، لا سيما فيما يختص باكتشاف مواقع الألغام المضادة للأفراد وتدميرها الذاتي ووقف تفجيرها ذاتياً.
    Ms. INOGUCHI (Japan) stressed the importance of full compliance by all States parties with the provisions of amended Protocol II, particularly with regard to the detectability, selfdestruction and self-deactivation of anti-personnel mines. UN 45- السيدة إينوغوشي (اليابان) شددت على أهمية الامتثال الكامل لأحكام البروتوكول الثاني المعدل من طرف جميع الدول الأطراف، لا سيما فيما يختص باكتشاف مواقع الألغام المضادة للأفراد وتدميرها الذاتي ووقف تفجيرها ذاتياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus