"the provisions of articles" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام المادتين
        
    • أحكام المواد
        
    • لأحكام المادتين
        
    • لأحكام المواد
        
    • بأحكام المادتين
        
    • بأحكام المواد
        
    • نصوص المادتين
        
    • وأحكام المادتين
        
    • وأحكام المواد
        
    • الأحكام الواردة في المادتين
        
    • تطبق أحكام المادة
        
    • الأحكام الواردة في المواد
        
    • ﻷحكام المواد من
        
    • اﻷحكام المنصوص عليها في المادتين
        
    the provisions of articles 3 and 4 were of particular importance. UN وأشار إلى أن أحكام المادتين 3 و4 تتسم بأهمية خاصة.
    The State party should respect and protect the activities of human rights defenders and should ensure that any restrictions on their activities are compatible with the provisions of articles 21 and 22 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحترم وتحمي أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وأن تحرص على أن تكون أية قيود تُفرض على هذه الأنشطة متوافقة مع أحكام المادتين 21 و 22 من العهد.
    That was obvious from the provisions of articles 19 to 23 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. UN ويتضح هذا من خلال أحكام المواد ١٩ إلى ٢٣ من اتفاقيتي فيينا لعامي ١٩٦٩ و ١٩٨٦.
    These agreements may derogate only from the provisions of articles 14 to 16 and 18 to 21. UN ولا يجوز أن تخرج هذه الاتفاقات على أحكام المواد 14 إلى 16 و18 إلى 21.
    For this reason, and in accordance with the provisions of articles 230 and 257 of the Chilean Judicial Code, it should not be subject to arbitration. UN ولهذا السبب، ووفقاً لأحكام المادتين 230 و257 من المدونة القضائية الشيلية، لا ينبغي أن يكون موضوع الخلاف خاضعاً للتحكيم.
    Such activities would, however, still have to be subject to the provisions of articles 10, 11 and 12. UN غير أنه سيتعين مع ذلك إخضاع هذه الأنشطة لأحكام المواد 10 و11 و12.
    While authorizing force, the Security Council should adhere to the provisions of articles 43 and 44 of the Charter of the United Nations. UN وعندما يأذن مجلس الأمن باستخدام القوة ينبغي أن يلتزم بأحكام المادتين 43 و 44 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The speaker stressed the need to ensure that bribery laws cover all forms of benefits, not just money or securities, in order to fully implement the provisions of articles 15 and 16. UN وشدّد المتكلم على ضرورة أن تشمل قوانين الرشوة أيضاً جميع أشكال المنافع، وليس مجرد المال أو السندات المالية الأخرى، وذلك سعياً إلى تنفيذ أحكام المادتين 15 و16 تنفيذاً كاملاً.
    Recalling the provisions of articles 3 and 12 of the Kyoto Protocol, UN إذ يشير إلى أحكام المادتين 3 و12 من بروتوكول كيوتو،
    Recalling the provisions of articles 3 and 6 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يشير إلى أحكام المادتين 3 و6 من بروتوكول كيوتو،
    Recalling the provisions of articles 3 and 12 of the Kyoto Protocol, UN إذ يشير إلى أحكام المادتين 3 و12 من بروتوكول كيوتو،
    Recalling the provisions of articles 3 and 6 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يشير إلى أحكام المادتين 3 و6 من بروتوكول كيوتو،
    Bearing in mind the provisions of articles 7 and 9 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تضع في اعتبارها أحكام المادتين 7 و9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    These agreements may derogate only from the provisions of articles 14 to 16 and 18 to 21. UN ولا يجوز أن تخرج هذه الاتفاقات على أحكام المواد 14 إلى 16 و18 إلى 21.
    It is understood that the provisions of articles 3 to 7 are without prejudice to the effect of principles or rules included in treaties and having the character of jus cogens. UN ومن المفهوم أن أحكام المواد من 3 إلى 7 لا تخل بأثر المبادئ أو القواعد التي تتسم بطابع القاعدة القطعية.
    The Committee encourages the State party to continue taking all appropriate measures, bearing in mind the provisions of articles 13, 17 and 18 of the Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على المضي في اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية.
    The number of days' fine shall be determined in accordance with the provisions of articles 26 and 27 of the state Criminal Code. UN ويحدد عدد أيام الغرامة وفقاً لأحكام المادتين 26 و27 من قانون الولاية الجنائي.
    The number of days' fine shall be determined in accordance with the provisions of articles 26 and 27 of the Quintana Roo state Criminal Code. UN ويحدد عدد أيام الغرامة وفقاً لأحكام المادتين 26 و27 من قانون ولاية كينتانا رو الجنائي.
    (i) The non-Party has measures in place to ensure the protection of human health and the environment and to ensure its compliance with the provisions of articles 10 and 11; and UN ' 1` لدى غير الطرف تدابير تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة وتكفل امتثاله لأحكام المادتين 10 و11؛
    The State party should comply with the provisions of articles 3, 23 and 26 of the Covenant by revising the legislation concerned. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لأحكام المواد 3 و23 و26 من العهد بأن تعيد النظر في القوانين المعنية.
    While authorizing force, the Security Council should adhere to the provisions of articles 43 and 44 of the Charter of the United Nations; UN وينبغي لمجلس الأمن عندما يأذن باستخدام القوة أن يلتزم بأحكام المادتين 43 و 44 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    Article 17 is complemented by the provisions of articles 1, 2, 3 and 4 of the Declaration. UN وتكمل المادة 17 بأحكام المواد 1 و2 و3 و4 من الإعلان.
    In particular, it is concerned about the possible adverse effects on children of the restrictions applied to unmarried fathers in transmitting citizenship to their children, in contradiction of the provisions of articles 7 and 8 of the Convention. UN ويشغل اللجنة على وجه الخصوص ما يمكن أن تحدثه القيود المفروضة على اﻵباء غير المتزوجين في انتقال جنسيتهم إلى أطفالهم من تأثير سلبي على اﻷطفال، بما يتنافى مع نصوص المادتين ٧ و٨ من الاتفاقية.
    The Committee recommended that interrogations applying any other methods that are in conflict with the provisions of articles 1 and 16 of the Convention cease immediately. UN وأوصت اللجنة بالوقف الفوري ﻷي استجواب يطبق أية أساليب أخرى تتنافى وأحكام المادتين ١ و٦١ من الاتفاقية.
    the provisions of articles 7, 11 and 26 of the draft law are, in terms of their content, not legal in character, in pursuance of which they need to be defined more concretely. UN وأحكام المواد 7 و 11 و 26 من مشروع القانون ليست ذات طابع قانوني من حيث محتواها، مما يتطلب صياغتها بشكل أكثر تحديداً.
    Recalling the provisions of articles 3 and 12 of the Kyoto Protocol, UN إذ يشير إلى الأحكام الواردة في المادتين 3 و12 من بروتوكول كيوتو،
    Should the State party respond by submitting the relevant report, the provisions of articles 35 and 36, paragraph 1, of the Convention shall apply. UN وإذا استجابت الدولة الطرف بتقديم التقرير ذي الصلة، تطبق أحكام المادة 35 والفقرة 1 من المادة 36 من الاتفاقية.
    In addition, the provisions of articles 12 to 17 of the Money Laundering Act are implemented: UN وإضافة إلى ذلك تطبق الأحكام الواردة في المواد 12 إلى 17 من قانون مكافحة غسل الأموال والأصول.
    The rules of procedure applicable in international courts shall conform to the provisions of articles 8 to 11 of the Universal Declaration of Human Rights and 9, 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights with regard to the right to a fair hearing. UN يجب أن تكون القواعد اﻹجرائية المأخوذ بها في المحاكم الدولية مطابقة ﻷحكام المواد من ٨ إلى ١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمواد ٩ و٤١ و٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بحق الفرد في محاكمة عادلة.
    The Committee recommends that relevant legislation be reviewed in order to ensure that there is no arbitrary discrimination against aliens, which is incompatible with the provisions of articles 2 (1) and 26 of the Covenant. UN توصي اللجنة بمراجعة التشريعات ذات الصلة لضمان ألا يكون هناك تمييز تعسفي ضد اﻷجانب، مما لا يتسق مع اﻷحكام المنصوص عليها في المادتين ٢)١( و٦٢ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus